
Онлайн книга «Древние»
— Мы что-то отклонились от темы. Сказки какие-то, — заявил Эверетт и собрался было уйти, но Джек взял его за рукав и не дал подняться. — Продолжайте, Марта. — Археолог, который нашел древние свитки, был одним из нас. Он обратился к коалиции за деньгами в глупой попытке объединить противников взаимовыгодным предприятием — археологической экспедицией, и у него получилось! Он нашел все записи в Испании, в том самом месте, о котором говорилось в легендах. Вот только коалиция узнала из этих свитков, как построить волну Древних — то самое легендарное оружие, что много тысяч лет назад уничтожило Атлантиду. — Джек, ты в это веришь? — возмутился Карл. Однако Джек продолжал внимательно слушать. — Машину собрались строить и испытывать — во всяком случае, именно так археолог интерпретировал намерения «меценатов», то есть коалиции. Не хватало трех важных компонентов — так называемых ключей атлантов. Это огромные голубые бриллианты, которые нечем было заменить, так как таких больших алмазов никогда не находили. Два бриллианта затонули вместе с Атлантидой, а третий был втайне захоронен… — Марта пристально посмотрела на собеседников, ожидая их реакции, — в Эфиопии. Эверетт замер. Невероятная сказка принимала вполне реальный оборот. — Археолог понял, что строительства машины нельзя допустить, и скрыл от коалиции карту — бронзовую пластину со странными знаками, по которым можно было определить точное местонахождение ключа атлантов. Он переправил эту карту в Америку. — Семейству Килеров, — продолжил Джек. — Именно так, полковник. Точнее говоря, отцу Джексона Килера. Затем, когда стало ясно, что тайник с последним ключом никак не найти, беднягу археолога убили, а свитки исчезли, пока вы не обнаружили их в результате своего дерзкого рейда. Впрочем, беспринципных Юлиев это не остановило. Говорят, один немецкий промышленник все же построил звуковое оружие, а огромный голубой бриллиант заменил каким-то другим кристаллом — чуть изменил конструкцию атлантов. Без чертежей. Подробности постройки нам неизвестны, но эксперимент был проведен на крошечном островке в Яванском море. Назывался этот островок Кракатау. Джек посмотрел на Карла, и тот констатировал: — Похоже, без голубого бриллианта машина работать не будет? — Да. Тем не менее нам с Кармайклом кажется, что они не станут ждать ключа. Вроде бы без него оружие может работать на малой мощности, выбирая цель каким-то иным способом. Так говорили перебежчики из лагеря коалиции — время от времени они появлялись. Землетрясения на Ближнем Востоке, в Северной Корее и России плюс убийство Джексона — все указывает на коалицию. — Постойте. Выходит, все ваши рассуждения основываются на слухах? Вы только слышали об оружии, о его невиданной мощи и вообще обо всем? — Я и не ожидала, что вы сразу поверите, капитан Эверетт. Увы, это не просто слухи. Археолога, который обнаружил карту со свитками и изучил конструкцию машины, звали Петер Ротман — он дед Кармайкла. Стремясь завладеть оружием, Юлии его убили. Эверетт не шелохнулся, а Джек понимающе кивнул. — Что ж, значит, не просто слухи. Жаль, что так вышло с вашим дедом, — сказал Карл, чувствуя себя полным идиотом. — Зачем им надо, чтобы Северная Корея напала на Южную? — спросил Джек, чтобы вернуть разговор в рабочее русло. — Чтобы ослабить США, лишить их морального права вмешиваться в любые аспекты мировой политики. В России и Китае неурожай, их столицы и крупнейшие города будут лежать в руинах от ударов волны, и правительства просто не устоят — им понадобится поддержка. — Коалиция, — догадался Джек. — Именно. — А зачем устроили бойню в офисе у Килера? — Как раз к этому мы и переходим, — сказала Марта. — Как вам уже известно, пластину с картой переправили отцу Джексона Килера. В последний момент, когда коалиция, благодаря помощи нацистов, уже подбиралась к нему, Джексон переправил ее в безопасное место. Карта попала к его старшему сыну, а тот передал ее на хранение другому Древнему. — Кому? И где она теперь? — спросил Карл. — Там же, где пролежала семьдесят лет, юноша. В сейфе. — А где сейф? — На том самом корабле американского военно-морского флота, где служил брат Джексона Килера. Лейтенант Килер в точности выполнил указания отца и передал карту капитану — никто не знал, что он тоже потомок атлантов. Там она и лежит по сей день. — Что же это за корабль, если он остается в строю столько лет и карта все еще на борту? — озадаченно спросил Джек. — «Аризона», — ответила Марта. Джек и Карл ошарашенно переглянулись. Коллинз хотел что-то сказать, но не находил слов. Эверетт оказался красноречивее: — Боже мой, Джек. Коллинз и Эверетт чуть ли не бежали по коридору, чтобы поскорее связаться с Найлзом и все ему рассказать, как вдруг сзади их окликнул женский голос. За ними спешила Сара Макинтайр, однако Джек даже не замедлил шаг, а Карл только махнул рукой: «Догоняй». — Нет времени, Макинтайр, — бросил он в ответ на хриплое дыхание девушки, когда та наконец поравнялась с ними. — Сейчас мы поговорим с Вирджинией и Найлзом, и тебе дадут новое задание. Будешь читать древние свитки. — Джек, у нас есть теория по поводу землетрясений! Выяснилось, что толчками можно управлять при помощи… — Звука? — прервал изложение сенсационных подробностей Джек. Сара словно на стену налетела. — Ты-то откуда знаешь? — Двое атлантов рассказали, — пояснил Эверетт, не сбавляя шага. Мужчины вызвали лифт, и Сара бросилась за ними. — Не объясните, что еще за атланты?! За столом Найлза Вирджиния чувствовала себя неуютно. Монитор показывал лица Марты и Кармайкла. Выслушав объяснения Джека, Сара покачала головой. — И ты уверен, что они говорят правду? — Вирджиния все еще разглядывала стариков. Джек бросил на стол перетянутый резинкой рулон бумажной ленты. — Благодаря полиграфу с анализом речевых характеристик, да, уверен. — Нужно рассказать Найлзу. Будем надеяться, он сумеет убедить президента. Вирджиния наконец оторвала взгляд от Марты с Ротманом и защелкала клавишами. Тут же ожил другой монитор, на котором появилось осунувшееся лицо шефа. — Что у тебя? — Найлз, ты знаешь, Сара показала, как можно устраивать землетрясения. А Джек нашел подтверждение ее теории и заодно выяснил, кто всем этим занимается. — Что-что? Коллинз подошел к Вирджинии — теперь Найлз мог видеть и его. Сара, кусая губы, наблюдала за Карлом, который стоял в стороне с мрачным выражением лица. |