
Онлайн книга «Братство розы»
Харди все понял. Он считает меня слишком старым и думает, что нельзя положиться на… Алкаша? Харди одурманил свой мозг бурбоном, чтобы забыть, чем занимался сейчас Сол. Он должен был сделать это сам много лет назад. Если бы у него была хоть капелька смелости. Парням было по тридцать с небольшим, и от них воняло тошнотворно приторным лосьоном после бритья. Харди посмотрел на их заурядные ни чем не примечательные физиономии, короткое подстриженные волосы, костюмы от “Брукс бразерс” — и узнал их. Нет, он не видел их раньше, но во время работы в Управлении сам часто пользовался услугами двойников. Отдел “Джи-Эс 7”. “Трутни” Управления, самые большие без дельники. То, что прислали именно их, разозлило Харди. Его не считают достаточно опасным, чтобы присылать первоклассных специалистов, следовательно, его презирают. Внутри у Харди кипело, но внешне он оставался спокойным. Бурбон прибавил ему храбрости. — Сейчас, когда мы так уютно устроились… — Заткни свою гнилую пасть, — сказал первый парень. — Я вам уже сказал… — Что? — Вам нужно уметь правильно пользоваться словами. Парни переглянулись. — Звони, — сказал первый. Второй снял трубку, и даже несмотря на пьяный туман Харди отметил, что он набрал одиннадцать цифр. — Что? Междугородка? Надеюсь, разговор оплатят? — Мне это начинает нравиться, — заявил второй парень и сказал в трубку: — Мы взяли его. Нет, все оказалось легко. Конечно. — Он посмотрел на Харди и ухмыльнулся: — Тебя. Харди с неохотой взял трубку, прикинувшись, что ничего не понимает. — Алло? С другого конца провода донесся сухой, как мел, шелестящий, как опавшие листья, ломкий равнодушный голос. — Надеюсь, мои ребята не причинили тебе неудобств? — Кто это? — Хватит. — Собеседник Харди говорил тихо, и не все слова были понятны. — Не стоит играть в игры. — Я сказал… — Ладно. Меня это начинает забавлять. Пожалуй, я подыграю тебе. Харди рассвирепел, когда понял, кто это. — Не думал, что когда-нибудь услышу твой голос, кровопийца. — Обзываешься? — огрызнулся Элиот. — Где твои манеры? — Я потерял их вместе с работой, сволочь. — У тебя сегодня были гости. — Элиот рассмеялся. — Гости? Только твои двойняшки. Кому, черт возьми, я нужен? — Двоим очень капризным детишкам. — Сын и дочь даже не разговаривают со мной. — Не притворяйся. Я говорю о Крисе и Соле. — Можешь говорить о ком хочешь. Я их не видел. Но если бы и видел, никогда бы не сказал об этом тебе. — Все дуешься? — Нет. Слишком много чести. Что стряслось? — Отлично. Когда отвечаешь вопросом на вопрос, можно избежать ошибок. — У меня разболелась голова. Я кладу трубку. — Нет, подожди. Не знаю, что они тебе сказали, но у них неприятности. — Они ничего мне не сказали. Их здесь не было. Господи, я стараюсь наслаждаться отдыхом. Забирай своих трутней и не суйся в мою жизнь. — Ты ничего не понимаешь. Крис нарушил правило, а Сол помог ему бежать. — И, конечно, первым делом они направились ко мне? А для чего? От меня сейчас мало толку против русских? Чепуха! — Харди неожиданно виновато моргнул. — Возможно, ты и прав. Не передашь ли трубку одному из моих парней? Харди сильно замутило, и он молча передал трубку. — Что такое? Да, сэр. Понимаю. — Он вернул трубку Харди. — Ты допустил ошибку, — сказал Элиот. — Знаю без тебя. — Должен признать, что до последней минуты ты держался отлично. Особенно если принять во внимание, что ты не в форме. — Инстинкт. — Привычка более надежна. Верно, русские. Почему ты сказал про них? Я надеялся, ты окажешься умнее. — Извини, что разочаровал. — Ты упомянул русских, потому что знал, что они потребовали наказания за нарушение правила. Выходит, я был прав, когда уволил тебя, и дело тут не в личной неприязни. На допросе никогда нельзя добровольно давать информацию, какой бы незначительной она ни казалась. — Господи, я сыт по горло твоими нотациями. Откуда ты знаешь, что они приходили ко мне? — Я и не знал. Я подумал о тебе сегодня утром после того, как проверил все их контакты. Ты был моей последней надеждой. Наверное, это последнее оскорбление и заставило Харди принять решение. Человек Элиота поставил на кофейный столик портфель и достал шприц и ампулу. — Удивительно, что они еще не применили свою химию, — казал Харди. — Я хотел сначала поболтать, вспомнить старые времена. — То есть поздороваться? — Ладно, хватит. У меня нет времени для пустой болтовни. Можешь положить трубку. — Нет уж, подожди. Я хочу, чтобы ты кое-что знал. — Харди повернулся к номеру один. — Там в бутылке остался глоток “Джима Бима”. Не принесешь? Лицо парня выражало сомнение. — О Господи, я умираю от жажды. — Пьянь. — Губы агента презрительно скривились. Он открыл бар и достал бутылку. Харди с любовью смотрел на бурбон. Словно лаская любимую женщину, он нежно открутил пробку и глотнул виски, наслаждаясь сладостным ощущением. Ему не хватало только этого. — Ты слушаешь? — спросил он Элиота. — В чем дело? — Не клади трубку. Мне семьдесят два, подумал Харди. Моя печень — просто чудо, она должна была давным-давно убить меня. Я ископаемое дерьмо. Через тридцать минут после укола расскажу все, что хотел знать Элиот. Сола и Криса убьют, и Элиот одержит очередную победу. Этот сукин сын опять выиграет. Нет, хватит. Пьянь? Сол ушел один, потому что не мог положиться на меня. Элиот прислал двух балбесов, потому что презирает меня. — Я хочу сделать признание, — заявил Харди. — Это не спасет тебя от укола. — Мне все равно. Ты прав, Сол приезжал ко мне. Он задавал вопросы, а я отвечал на них. Я знаю, где он. Хочу, чтобы ты это понял. — Зачем так прямо? Ты же знаешь, я не пойду ни на какую сделку. — Ты убьешь меня? — Постараюсь, чтобы твоя смерть была безболезненной и приятной. Мы подсыпем яда в виски. Надеюсь, ты не станешь возражать? — Не клади трубку. |