
Онлайн книга «Лазутчики»
— Неужели вы не можете повернуть замок изнутри? — Думаю, что можно было бы взять плечики в одном из номеров, сделать из проволоки крючок и попробовать... — В этом нет никакой необходимости, — вдруг сказала Кора, стоявшая позади всех. Мужчины разом обернулись, озарив ее светом всех своих фонарей. — Внизу, когда я заходила за стойку портье... В почтовых ящиках лежали ключи. — Ключи? — Рик громко хохотнул. — Что ж, это действительно идея. Какой это номер? — Четыреста двадцать восемь. — Я спущусь и принесу ключ. — А мы уверены, что нам это нужно? — спросил Конклин. — Нашей целью были пентхауз и тайник в номере Данаты. — Раз уж за отпертыми дверями оказываются поразительные вещи, то я хочу узнать, что спрятано за запертыми, — отозвался Бэленджер. — А мы как — тоже хотим? — немного растерянно проговорила Кора. — Если бы мы не хотели, то просто не полезли бы сюда, — отозвался Рик. Профессор вздохнул. — Ладно, раз уж вы настроились, так тому и быть. Но, Рик, ты не пойдешь один. Мы всегда придерживались и будем придерживаться этого правила: мы не ходим поодиночке. — В таком случае мы все спустимся, — сказал Бэленджер. Пожилой мужчина покачал головой из стороны в сторону. — Эта лестница слишком крута для меня. Боюсь, что если я пойду вниз, то этот спуск и, самое главное, подъем займут целую вечность. — Нам совершенно не нужны сердечные приступы, — с бездумной жестокостью молодости добавил Винни. — Я очень сомневаюсь в том, что может быть какая-то опасность, но... — Я пойду с Риком. — Кора снова взглянула на дверь номера, в котором обнаружился чемодан. — Пользуйтесь рациями. — Конклин отцепил свою от пояса. — Одну включите на прием, а вторую — на передачу. Так я смогу слышать, как вы будете спускаться и возвращаться. И к тому же смогу говорить с вами, не нажимая все время кнопки и не повторяя: прием, прием... — Договорились. Рик и Кора отстегнули от своих поясов маленькие рации. — Я буду передатчиком, — объявил Рик. — А я приемником, — весело откликнулась Кора. — Мы поступим так же, — продолжал руководить профессор. — Винни, включи свою рацию на прием. А моя будет работать на передачу. Рик и Кора направились к началу лестницы и легкими, но неторопливыми шагами начали спускаться. Лучи их налобных и ручных фонарей метались во мраке. Бэленджер слышал эхо их шагов. Оно немного отставало от искаженного слабеньким динамиком звука, доносившегося из рации Винни. — Мы на третьем этаже. — Голос Рика прозвучал в рации и через долю секунды раздался снизу. Шаги становились все тише, но из рации Винни по-прежнему доносился звук уверенной и равномерной поступи двух пар ног. Бэленджер перегнулся через перила. Свет фонарей, заметно потерявший в яркости, метался прямо под ним. — Второй этаж, — доложил Рик. Бэленджер уже с трудом различал его голос. — Первый этаж, — прозвучало из динамика. — Мы идем в вестибюль. Головной фонарь Винни сдвинулся с места, и Бэленджер непроизвольно взглянул в том направлении. Винни сделал несколько шагов дальше. — Эй, в этом коридоре есть лифт. — Мы пересекаем вестибюль, — сообщил голос Рика. — Может быть, раз уж мы оказались здесь, мне стоит вернуться в танцзал и сыграть на бис «Лунную реку»? — О нет, только не это. — В приглушенном голосе Коры все же угадывались шутливые нотки. — Кроме того, — сказал профессор, поднеся к губам рацию, — эта музыка слишком молода для «Парагона». Карлайл никогда не допустил бы ее исполнения здесь. Сюда куда лучше подошло бы «На берегах Уобаша» или «Моя девчонка Сэл». — Вы знаете, что их обе написал брат Теодора Драйзера? — осведомился Винни. — Подходим к стойке портье, — сообщил Рик. — О боже! — воскликнула Кора. — Что случилось?! — нервно спросил Конклин. — Еще одна крыса. Меня уже тошнит от крыс. Бэленджер услышал с той стороны, где находился Винни, звук дыхания, доносившийся через динамик рации. — Мы перед почтовыми ячейками. Там лежат ключи с металлическими дисками, на которых отштампована надпись: "Отель «Парагон». Ключи лежат почти во всех ячейках. Кроме четыреста двадцать восьмой. — Что? — спросил озадаченный Винни. — И от шестьсот десятого тоже нет ключа, — продолжал рассказывать Рик. — Это номер Данаты, — сказал Конклин. — И еще от триста двадцать восьмого, пятьсот двадцать восьмого и шестьсот двадцать восьмого. — Это комнаты, находящиеся выше и ниже этой, — промолвил профессор. — Подождите... — в голосе Рика послышалась хрипотца, как будто он отодвинул рацию от лица. — В чем дело? — Я что-то услышал. Бэленджер, Винни и профессор напряженно прислушались. — Рик? — произнес Конклин. Раздался чуть слышный скрип. — Еще одна проклятая крыса, — раздался голос Коры. — Мне кажется, у них здесь происходит собрание. — Чушь собачья, — бросил Винни. Бэленджер подозревал, что парень сильно злился на себя за то, что не отправился вместе с Корой. — Мы идем в комнату позади стойки, — доложил Рик. Винни посветил фонарем на часы. — Уже скоро полночь. С такими темпами мы до рассвета ничего не успеем. — Никаких ключей, — сообщил Рик по рации. — Зато есть несколько канцелярских шкафов. Бэленджер услышал металлический звук — вероятно, это выдвинулся ящик шкафа. Рик: — Главным образом служебные бумаги. Распоряжения по персоналу. Счета и квитанции об оплате. Кора: — В этом ящике лежит папка с надписью: «Бронирование». Она пуста. Еще одна папка — «Занятые номера». Там тоже ничего нет. Зато много других папок набито под завязку. Постоянные гости, которые приезжали сюда каждый год, их особые вкусы, привычки останавливаться в одних и тех же номерах, любимые цветы и продукты. Последний посетитель из этой категории съехал в шестьдесят первом году. — Все те глупости, при помощи которых пытались управлять бизнесом до изобретения компьютера, — вновь послышался голос Рика. — Пустая трата бумаги. — Черт возьми, мы тратим ее ничуть не меньше, когда распечатываем все, что делает компьютер. — Они могут застрять там на веки вечные, — скептически заметил Винни. — Так, может быть, чем торчать, как столбы, будет лучше попробовать следующую дверь? |