
Онлайн книга «Фиеста»
![]() Бык стоял, расставив ноги, подготовленный к последнему удару, и Ромеро убил его у самого барьера, под нами. Он убил не так, как убил предыдущего быка, когда у него не было выбора, а так, как ему хотелось. Он встал прямо против быка, вытащил шпагу из складок мулеты и нацелился. Бык смотрел на него. Ромеро заговорил с быком и слегка хлопнул его по ноге. Бык нагнул голову, а Ромеро ждал его, сдвинув ноги, опустив мулету, нацеливаясь шпагой. Когда Ромеро взмахнул низко опущенной мулетой, бык кинулся на нее, и Ромеро, плотно сдвинув ноги, не трогаясь с места, вонзил шпагу между лопаток быка, потом отклонился влево, закрыв собой мулету, — и все было кончено. Бык попытался шагнуть вперед, ноги его стали подгибаться, он зашатался, помедлил, потом упал на колени, и старший брат Ромеро, зайдя сзади, нагнулся над быком и всадил короткий нож в загривок быка у основания рогов. Первый раз он промахнулся. Он снова всадил нож, и бык рухнул, дернулся и застыл. Брат Ромеро, ухватившись одной рукой за рог, в другой держа нож, посмотрел вверх, на ложу президента. По всему амфитеатру махали платками. Президент посмотрел вниз из своей ложи и махнул носовым платком. Брат Ромеро отрезал черное корявое ухо мертвого быка и побежал с ним к Ромеро. Бык, черный и грузный, с вывалившимся языком, лежал на песке. Мальчишки сбегались к нему со всех концов арены. Они окружили его кольцом и начали плясать вокруг мертвого быка. Ромеро взял ухо из рук своего брата и поднял его к ложе президента. Президент наклонил голову, и Ромеро, стараясь опередить бросившуюся за ним толпу, побежал к нам. Он перегнулся через барьер и протянул ухо Брет. Потом кивнул головой и улыбнулся. Толпа уже окружала его. Брет протянула ему плащ. — Понравилось? — крикнул Ромеро. Брет ничего не ответила. Они, улыбаясь, смотрели друг на друга. Брет держала ухо в руке. — Не запачкайтесь кровью, — сказал Ромеро и засмеялся. Толпа требовала его. Несколько подростков криками приветствовали Брет. В толпе, кроме мальчишек, были танцоры и пьяные. Ромеро, повернувшись, попытался пробиться сквозь толпу. Но толпа окружила его, она хотела вынести его на руках. Он отбивался, выскользнул было и, окруженный толпой, бросился бежать к выходу. Он не хотел, чтобы его вынесли на руках. Но его не отпустили и подняли. Ему было неудобно, ноги болтались, а все тело было избито. Несколько человек подняли его и побежали с ним к выходу. Рука его лежала на чьем-то плече. Он обернулся и виновато взглянул на нас. Толпа выбежала вслед за ним в ворота цирка. Мы втроем вернулись в отель. Брет поднялась наверх. Мы с Биллом пошли в столовую первого этажа, поели крутых яиц и выпили несколько бутылок пива. Пришел Бельмонте, уже в обычном платье, с ним был его импресарио и еще двое. Они сели за соседний столик и заказали еду. Бельмонте ел очень мало. Они должны были ехать семичасовым поездом в Барселону. На Бельмонте была рубашка в голубую полоску и темный пиджак, он ел яйца всмятку. Остальные ели полный обед. Бельмонте ничего не говорил. Он только отвечал на вопросы. Билла утомил бой быков. И меня утомил. Зрелище боя всегда очень волновало нас обоих. Мы молча ели крутые яйца, и я смотрел на Бельмонте и на людей за его столиком. Видимо, это были люди серьезные и деловитые. — Пойдем в кафе, — сказал Билл. — Мне хочется абсенту. Шел последний день фиесты. Небо заволакивало тучами. Площадь была полна народу, пиротехники готовили фейерверк к вечеру и накрывали его буковыми ветками. Кругом стояли мальчишки. Мы прошли мимо стоек с ракетами на длинных бамбуковых палках. Перед кафе собралась большая толпа. Играла музыка, плясали танцоры. Проносили великанов и карликов. — Где Эдна? — спросил я Билла. — Не знаю. Мы смотрели, как наступает вечер последнего дня фиесты. От абсента все казалось лучше. Я пил его без сахара, и он приятно горчил. — Мне жаль Кона, — сказал Билл. — Ему было очень тяжело. — А ну его к черту, — сказал я. — Куда, по-твоему, он поехал? — В Париж. — А что, по-твоему, он там будет делать? — А ну его к черту. — Что, по-твоему, он будет делать? — Сойдется опять со своей старой любовью. — А кто его старая любовь? — Некая Фрэнсис. Мы выпили еще абсенту. — Когда ты уезжаешь? — спросил я. — Завтра. Немного погодя Билл сказал: — Ну что же, фиеста прошла чудесно. — Да, — сказал я, — все время чем-то были заняты. — Даже не верится. Похоже на изумительный кошмар. — Почему не верится? — сказал я. — Я всему поверю. Включая кошмары. — Что с тобой? Скверно? — До черта скверно. — Выпей еще абсенту. Эй, подойдите сюда. Еще абсенту этому сеньору. — Мне очень скверно, — сказал я. — Выпей, — сказал Билл. — Пей медленно. Становилось темно. Фиеста продолжалась. Я начал пьянеть, но от этого не чувствовал себя лучше. — Ну как? — Скверно. — Хочешь еще? — Не поможет. — Попробуй. Никогда нельзя знать, может быть, именно эта рюмка поможет. Эй, вы! Еще абсенту этому сеньору. Я сразу налил воды в абсент и размешал, вместо того чтобы дать ей стечь каплями. Билл бросил в стакан кусочек льда. Я ложкой помешал лед в темной, мутной смеси. — Вкусно? — Очень. — Не пей так быстро. Тебя стошнит. Я поставил стакан. Я вовсе не собирался пить быстро. — Я пьян. — Еще бы! — Этого ты хотел, да? — Именно. Напейся. Разгони тоску. — Ну хорошо, я пьян. Этого ты хотел? — Сядь. — Не хочу, — сказал я. — Я пойду в отель. Я был очень пьян. Я не помню, чтобы я когда-нибудь был так пьян. Вернувшись в отель, я поднялся наверх. Дверь в комнату Брет была приоткрыта. Я сунул голову в комнату. Майкл сидел на кровати. Он помахал мне бутылкой. — Джейк, — сказал он. — Идите сюда, Джейк. Я вошел в комнату и сел. Комната ходила ходуном, если я не смотрел в одну точку. — Знаете, ведь Брет уехала с этим матадором. — Неправда. |