
Онлайн книга «Обгоняя смерть»
— Денег здесь не найдешь. У нее был сильный ист-эндский акцент. — Не беспокойся, — сказал я. — Грабить не собираюсь. Она уставилась на меня, потом отвела взгляд. — Легавый. Черт, везет же мне сегодня! — Я не полицейский. Женщина бросила шубу на один из столиков у двери. — Что тебе нужно? — Можно войти? — Нет. Я потер ладони. — Тогда будем замерзать здесь до смерти. Женщина оглядела занесенную снегом улицу и взглянула на меня. — Ладно, — сказала она и жестом пригласила следовать за собой. Пивная почти не изменилась с тех пор, как я был здесь последний раз. На стенах появились новые обои — и только. Помещение было длинным, узким, с пятиугольным закутком в глубине, достаточно большим для пары столиков, и с музыкальным автоматом у дальней стены. — Ну, и в чем дело, Магнат? — спросила женщина и улыбнулась собственной шутке. Я достал блокнот и авторучку, положил их на стойку и сел на один из табуретов. — Как тебя зовут? — Тебе-то что? Я протянул ей водительские права: — Мое имя Дэвид Рейкер. В прошлом я журналист. Она нахмурилась, наклонилась к правам. — Журналист? — В прошлом. Женщина взглянула на меня. — Джейд. — Это твое имя? — Да. — Красивое. — Ладно тебе. — Не привыкла к комплиментам? — От симпатичных парней вроде тебя? — покачала она головой. — Нет. Мужчина, который последний раз говорил, что у меня красивое имя, весил сто тридцать килограммов, и волосы у него спадали до подбородка. Я улыбнулся: — Я тоже так выгляжу по выходным. Джейд подавила улыбку, снова смерила меня взглядом, но ничего не сказала. — До какого часа работаешь сегодня? — спросил я. — До семи. — Долгая смена. Она пожала плечами: — Жизнь нелегкая. Я раскрыл блокнот на новой чистой странице. Джейд зашла за стойку, перегнулась через нее и уставилась на блокнот. — Дело, похоже, интересное. — Да, возможно. — И что же нужно журналисту в этом сортире? Я повернулся на табурете. — По крайней мере в этом сортире с тех пор, как я был здесь последний раз, появились новые обои. — Вот как? — Давно тут работаешь? — Около полугода. На стене позади меня я заметил несколько фотографий. Поднялся с табурета и подошел к ним. На одной из них была запечатлена женщина, которую я узнал. Ее окружали завсегдатаи, снимок трехлетней давности был сделан в канун Нового года. Звали женщину Эвелина. Она работала за стойкой, когда я приходил сюда с Джекобом. Мы симпатизировали друг другу, и я даже рассказал ей о Деррин. Она по-настоящему огорчилась, узнав, что у моей жены рак. — Эвелина еще работает здесь? — Нет. Я повернулся к Джейд: — Когда она уволилась? — Не знаю, — отвела она глаза. Я внимательно посмотрел на нее: — Не знаешь когда? — До моего появления. Я вернулся к стойке и снова сел на табурет. Судя по всему, она что-то недоговаривала, но я не представлял, зачем ей лгать. — Я разыскиваю человека, который, вероятно, имел отношение к этому месту. Если покажу его фотографию, может, скажешь, видела его здесь или нет. Джейд кивнула. Я достал взятую у Мэри фотографию Алекса и протянул ей. Она вгляделась, щурясь, словно была слегка близорука. — Как его зовут? — Алекс Таун. Джейд бросила на меня быстрый взгляд поверх снимка. — Знаешь его? Она чуть помедлила, потом вернула мне карточку. — Нет. — Уверена? — Абсолютно. В верхнем кармане у меня был список имен из блокнота, найденного в квартире «Игл-Хайтс». Я развернул его. — Есть у вас завсегдатаи с такими именами? Я переписал их на отдельном листке бумаги, одно под другим. Джейд прочла список и пожала плечами: — Возможно. — Так есть или нет? — Откуда мне, черт возьми, знать? — ответила она. — Здесь, конечно, не «Ритц», но место оживленное. Много людей приходит и уходит. Я забрал список. — Я понимаю это как «нет». — Магнат, так много вопросов задают только полицейские. — Мне просто интересно, — сказал я и снова оглядел пивную. В словах Джейд было что-то неискреннее. Либо она знала, когда уволилась Эвелина, либо нет. И еще, взяв фотографию Алекса, она посмотрела вверх и вправо. Начав готовить серьезные интервью для газеты, я прочел книгу о бессознательной жестикуляции и мимике, о распознании лжи. Вверх и вправо смотрят, выдумывая ответ. Я снова повернулся к Джейд. Она насторожилась, не понимая, что мне нужно. Может, это была естественная подозрительность, выработанная часами нелегкой работы. Или же она лгала мне и догадалась, что я это понял. Дверь в пивную неожиданно открылась. Мы оба оглянулись. Вошли, разговаривая, два старика. Один из них засмеялся и кивнул барменше: — Добрый день, Джейд. Мы не слишком рано? Она взглянула на меня, потом снова на них. — Нет, Гарри. Они прошаркали к стойке. Первый сел на табурет и стал искать в карманах мелочь; второй, встав рядом, изучал сорта пива. Покончив с этим, старики взглянули на фотографию Алекса, потом на меня. — Добрый день, — сказал Гарри. Я кивнул им и повернулся к Джейд: — Алекс Таун жив? На секунду мне показалось, что она изменилась в лице, потом пошла к задней части стойки и взяла две пустых пинтовых кружки. — Джейд? Старики смотрели на нас. Барменша наполняла кружку, глядя мне в глаза, словно демонстрируя, что скрывать ей нечего. Наполнив, принялась за вторую. — Все в порядке, Джейд? — спросил Гарри. Она кивнула. Старики пытались понять, не докучаю ли я ей. Видимо, они уже знали то, что я понял за десять минут разговора: Джейд нельзя грубить и ее невозможно запугать — по крайней мере пока она в безопасности этой пивной. |