
Онлайн книга «Проклятый город. Однажды случится ужасное...»
— Я собираюсь еще раз заехать в дом Одиль Ле Гаррек, — сказал Бертеги, и, перехватив недоумевающий взгляд Клемана, добавил: — Да, сегодня утром я осмотрел его, но мне надо кое-что уточнить. К тому же в кабинете я почти не задерживался. Клеман кивнул и сел в машину. Она почти скрылась из виду, когда Бертеги включил зажигание. Комиссар уже готов был уехать, но тут какое-то движение слева привлекло его внимание. Мальчишка… шести или семи лет. Он стоял у низкого деревянного ограждения, отмечающего границу владений Моризо, и переминался с ноги на ногу, явно стесняясь, и так же явно боролся с любопытством. Бертеги вышел из машины и направился к мальчишке. — Здорово, приятель! — бодро сказал он. — Как тебя зовут? Белобрысый мальчишка в застиранном свитере с Бэтменом на груди продолжал зачарованно смотреть на комиссара. — Жерар, — наконец сказал он. — А ты полицейский? — Я — да. А ты, Жерар? Ребенок отрицательно помотал головой, очевидно, польщенный тем, что взрослый представитель закона мог принять его за коллегу. — А пушка у тебя есть? — спросил маленький Жерар. Бертеги улыбнулся. — Ну, есть. — Ты из нее убиваешь злодеев? Бертеги слегка нахмурился. Благодаря телевизору большинство детей и даже его собственная дочь видели в полицейских прежде всего профессиональных убийц. — Тебе сколько лет, приятель? — Шесть лет и два месяца… Это уточнение заставило полицейского улыбнуться. Жерар, очевидно, был из тех мальчишек, которые с нетерпением ждут, когда им можно будет войти в мир взрослых. Комиссар восхищенно присвистнул. — Надо же, а на вид ты гораздо старше! Ты живешь поблизости? Мальчишка кивнул и, обернувшись, показал пальцем на ферму. — У Моризо? — уточнил Бертеги. — Да, это мои бабушка и дедушка. — А где твои родители? — Не знаю. Вот это всегда угнетало Бертеги сильнее всего — не убийства, не трупы, не насилие, не нищета, а заброшенные, несчастные дети. Это была самая тяжелая часть его работы, к которой он так и не смог привыкнуть. — Ты здесь живешь круглый год? — Ну да… — И твои родители сюда ни разу не приезжали? Ребенок с серьезным видом отрицательно покачал головой. Бертеги вздохнул. — Скажи-ка, Жерар… ты любишь гулять по округе, да? Вместо ответа ребенок улыбнулся. Одного зуба у него не хватало. — А вчера вечером ты гулял? — Да. — Ты не заметил ничего странного? Может, что-то видел или слышал? Знаешь, такой шум… как будто кто-то крадется — человек или… животное? — Животные вчера были нервные. Но это нормально. — Нормально? — Ну, сегодня же первый туман. В эти дни всегда так бывает. Хотя у нас тут он не такой густой. Жерар обвел рукой окрестности, и Бертеги понял: эти равнины за чертой города по сравнению с ним представляли собой возвышенность, и туман как бы сползал отсюда на улицы Лавилля, чтобы там уже сгуститься. Ферма Моризо являлась как бы «промежуточной остановкой» для тумана, где он задерживался на пути к городу, но ненадолго. — Значит, ничего странного? — повторил Бертеги. — Это из-за Хосе вы спрашиваете? — спросил мальчишка с некоторой подозрительностью. — Просто интересно, что такой глазастый мальчишка вроде тебя мог заметить… Может, кто-то из взрослых тоже прогуливался? Сосед, например? Жерар пожал плечами. — Нет. Да и потом, Хосе погиб не от руки соседа. Он произнес это убежденным и слегка неестественным тоном — как говорят дети, когда воспроизводят фразы и отдельные выражения, услышанные по телевизору или в кино. — Ах вот как? Тогда от чьей же руки? — Я не имею права говорить… Бертеги почувствовал, как кожа покрылась мурашками. — Я тебе обещаю, что никому не скажу. Жерар нерешительно покусал губы, водя глазами из стороны в сторону. — А пушку покажешь? — наконец проговорил он. Сами по себе эти слова могли вызвать улыбку, но, услышав их, Бертеги буквально оледенел. Немного поколебавшись, он откинул полу пиджака и продемонстрировал кобуру. Глаза мальчишки загорелись при виде выглядывающей из кожаного футляра рукоятки пистолета, и Бертеги попытался вспомнить, доводилось ли ему когда-нибудь видеть восхищение в детских глазах, устремленных на орудие убийства. И, хотя момент для этого был совсем неподходящий, он подумал: насколько же мир детства хрупок и уязвим, и как легко взрослые могут его разрушить или извратить. Бертеги запахнул пиджак. — А ты точно ничего не скажешь? — настойчиво спросил мальчишка. — Обещаю и клянусь — я никому не скажу, что от тебя это услышал. — О’кей. Жерар глубоко вздохнул, потом подошел почти вплотную к Бертеги и прошептал: — Это сделал призрак. Комиссар нахмурился. — Призрак? — Да, новый… Бертеги вдруг ощутил, что воздух стал прохладнее. Вечер уже наступил, и солнце почти опустилось за горизонт. Тени, вытянувшиеся у их ног, удлинились. — Ага, значит, новый призрак, — повторил Бертеги, стараясь, чтобы его голос звучал естественно. — И что ты о нем знаешь? — Ну, я о нем ничего не знаю… Это бабушка знает. Она их всех знает… — Призраков? Ребенок поморщился — так его раздосадовала непонятливость собеседника. — Ну да, призраков. Это она с ними разговаривает. После аварии. Она их слышит. — Жерар посмотрел на комиссара. — Но от этого ни у кого нет никаких проблем, — добавил он, словно догадываясь, что его слова звучат все же не совсем… обычно. — Эти призраки добрые. Бабушка всегда так говорила: здесь, у нас на ферме, все призраки добрые. Поэтому здесь так хорошо… — Но недавно появился новый призрак? — спросил Бертеги. Сейчас он был не вполне уверен в том, что этот разговор ему не снится. — Да, — вздохнул мальчик. — Новый среди остальных. А может быть, он не с ними, а сам по себе. Потому что он злой. — И как его зовут, этого нового? — Я не знаю, как его по-настоящему зовут… Бабушка называет его «тень». Она говорит: «Темная тень». После некоторого молчания Бертеги спросил: — А ты не знаешь, с каких пор он здесь? — Нет… но не очень давно. Кажется, бабушка его заметила несколько недель назад. Я много раз видел, как она стоит одна и разговаривает сама с собой. То есть это так кажется, что сама с собой, а на самом деле — с ними. С призраками… |