
Онлайн книга «Ящер-2»
— А что, пришло время задавать друг другу вопросы? Ее нежелание отвечать на мой вопрос, заданный экспромтом, напомнило мне о первоначальной цели моего визита. Вся эта болтовня, легкодоступные наркотики и непосредственная близость превосходной особи динозавра моего вида и противоположного пола убаюкали меня настолько, что я забыл о своей миссии. Но теперь-то ты снова на верном пути, Винсент. Жми на газ, мчись на полной скорости и не тормози! Крякнув от напряжения, как физического, так и психического, я убрал ноги Цирцеи со своих коленей и прошелся, по возможности не раскачиваясь, по кабинету. — Пофлиртовать мы можем в любой момент. Но я здесь, чтобы учиться, не забыла? — Так ты и учишься. И будешь учиться дальше. — Ты таким образом уходишь от ответа? — спросил я. — Ну, лучше так, чем по-другому? — О чем это ты? — О том, как ты только что крякал. Странная дамочка. Странное место. — У тебя очень милый островок. Она кивнула с улыбкой. — Спасибо. Стараемся. — Большой. Много лесов. Но ты, по-видимому, используешь только небольшую его часть. — Джунгли прекрасны, — согласилась Цирцея, — хотя мы и редко захаживаем туда. Та, вторая сторона острова… она… другая. Я кивнул, медленно двигаясь туда-сюда. Шаг вперед, шаг назад, ча-ча-ча. — Что значит «другая»? — Видоизмененная. Мутировавшая. Этот остров раньше использовали для тестирования ядерных боеголовок. Моя кожа тотчас ощутила на себе тысячи радиоактивных частиц, а все тело стало посылать в мозг неистовый, сверхсильный сигнал «Чесаться!». Не так ли появился на свет Годзилла? Но Цирцея уже изучила меня достаточно хорошо, чтобы понять мое беспокойство, поэтому она быстро покачала головой и погладила меня по руке, дабы развеять мои страхи. — Здесь мы в безопасности, — заверила она. — В этой части острова радиации нет. Раз в два месяца мы проверяем уровень радиационного заражения счетчиком Гейгера. — А что же там? — спросил я, изображая любопытного котенка. — На той стороне? — Не знаю. В целях нашей общей безопасности мы объявили ее закрытой зоной. Мы посмотрели друг на друга. Господи, она такая красивая. Пора нарушить молчание, хотя бы для того, чтобы услышать собственный голос и убедиться, что она не накормила меня какими-нибудь хитрыми травками и не превратила в немого. — Хм… А ты сама проходила через такое испытание? — спросил я. — Через Ринг? — В какой-то момент всем нам приходится проходить через небольшие испытания. У кого-то эти испытания будут другими. Я демонстративно поскреб подбородок. Так я изображаю задумчивость и внимание. — Значит, ты говоришь, что никогда не была на Ринге. — Вы очень проницательны, мистер Рубио, — я подумал, что она, возможно, издевается, но под действием наркотика было сложно отличить сарказм от искренности. — Достаточно сказать, что испытание на Ринге не было бы для меня чем-то сложным, но если бы мне пришлось опробовать свои силы на арене, то я не годилась бы больше для того, чтобы вести братьев по пути к Прогрессу. — А можно поконкретнее? — Нет. Стол из отполированного красного дерева с латунными ручками стал для меня новым стулом. Я шмякнул задницу на его поверхность, и прохладное дерево внесло приятное разнообразие в жаркий и влажный климат. Эти сектанты что, не слышали о кондиционерах? По крайней мере, нашим предкам хватило бы ума, чтобы изготовить пару вентиляторов, как мне кажется. — Ну, как-то неприятно получилось, когда того раптора поднял на рога бык, — сказал я. — К несчастью, такое случается. — Часто? — Нет, — ответила Цирцея, — но даже один раз — это чаще, чем мне хотелось бы. Члены нашей группы жаждут вернуть себе свое подлинное «я», и иногда энтузиазм заграждает дорогу здравому смыслу. — Здоровый был бык. — Но и раптор был сильный. Когда боец готов, уверяю тебя, на Ринге не происходит неравных боев. А о том рапторе позаботятся доктора, и я сомневаюсь, что он еще раз допустит такую же ошибку. В следующий раз он позволит Прогрессу идти своим чередом. — Цирцея скользнула по кожаному дивану. — Ты готов снова сесть? Здесь есть место. Я проигнорировал этот призыв и остался на месте. — А соревнования на Ринге проходят каждый вечер? — Нет, только в установленные дни. — А если какому-нибудь диплодоку захочется сразиться в бою с львенком Симбой, когда вы не на Гавайях? — У нас есть и другие Ринги, — ответила Цирцея. — В других местах. — Где? — Некоторые вещи лучше узнать по прошествии времени. Оставайся с нами и в свое время узнаешь. Я спрыгнул со стола и начал мерить шагами комнату, рассматривая картины в дубовых рамочках, висящие на темно-бордовых стенах. На этих изысканных портретах были изображены все виды динозавров. И все, как один, с морщинами, складками и постаревшей кожей. Да, парни немолоды. — Предки? — поинтересовался я. — Вряд ли. Тот, который слева от тебя, был президентом какого-то университета в конце девятнадцатого века. А целофизис рядом с ним — это Дж. Эдгар Гувер. [24] А кроме них я большинство и не знаю, честно говоря. Это был кабинет Рааля. — Был. — Да, был. — Значит, он умер? Она облизнула губки, основное внимание уделив уголку рта. — Так говорят. Странно, как эта цыпочка постоянно отказывается от своих слов. Раньше она твердо стояла на том, что старичок Рааль жив-здоров, просто вне пределов досягаемости. — А ты его знала? — Да. — Как долго вы были знакомы? Цирцея встала, повернулась ко мне задом и пошла к бару, выступавшему прямо из дальней стены. Из крана постоянно тек целый водопад непонятно чего, Цирцея высунула длинный язычок и сделала несколько глотков эликсира. Даже отсюда я почувствовал, что это вытяжка из трав. — Я пригласила тебя сюда выпить со мной… — …и я остался, чтобы составить тебе компанию, — закончил я. — Если ты хочешь, чтобы я прекратил задавать вопросы… — Мы были знакомы пятнадцать лет. А потом он исчез. — И ты предполагаешь, что он мертв? — Ничего я не предполагаю. Рааль был практически стопроцентным динозавром, и он мог одним взмахом хвоста добиться большего, чем мы за всю жизнь, полную борьбы за наше «я». |