
Онлайн книга «Королевство тени»
— Я всецело к твоим услугам. Опустившись на корточки рядом с колдуном, Кентрил сказал: — Думаю, ты много знаешь об этом месте. Ты знаешь больше, чем даже старый Цзин, а он всю свою жизнь изучал этот край. — Он изучал его, а я прожил тут всю свою жизнь, капитан. — Вот именно, Зэйл. Так что же ты знаешь? Когда ты увидел это, — капитан Дюмон показал на дворец, — ты удивился, но не так сильно, как я. Но ведь замка здесь не было, некромант! Холм — да, но мраморного дворца не было! — Тебя так поражает то, что происходит в королевстве, столь тесно связанном с самими Небесами? Кентрил фыркнул: — Не знаю, как там Небеса, но пока Урех лишь убивал моих людей. Левая бровь Зэйла приподнялась. — Твои ум и чувства остры, капитан Дюмон, а природное знание мира, полагаю, удивили бы даже меня. — Я снова спрашиваю тебя, некромант, что тебе известно об этом дворце? — Только то, что уже сказал Вижири, — Бледный человек произнес последнее слово с тенью отвращения в голосе,- В этом месте когда-то сработало заклинание, открывшее путь в Небеса. Я не удивился, обнаружив, что дом Джариса Хана и теперь не подчиняется законам природы. Его затронули силы, выходящие за пределы наших познаний, и даже несколько веков никак не отразились на нем. В словах этих Кентрил не услышал ничего нового. Тогда он попытался пойти по другому пути: — Я хочу знать, что в твоем мешке. — Я же сказал, там подарок. — А почему ты все время носишь его с собой? Кажется, он очень ценен для тебя. Зэйл встал, лицо его не выражало никаких эмоций. Повысив голос, он спросил: — Не пора ли отправляться, капитан? Осталось не так уж много. — Он прав, Дюмон, — пробормотал снизу Цзин. — Время уходит. И Зэйл зашагал по ступеням, не произнеся больше ни слова. Кентрил заскрипел зубами, но кивнул остальным — пора продолжать подъем. Капитан поклялся себе, что придет время, когда чародей скажет ему правду… если, конечно, они переживут все это безумие. Странно, но оставшийся путь показался им легче и быстрее. С каждым шагом обнесенные стенами владения великого Джариса Хана казались все выше и выше. И наконец перед «скалолазами» замаячили огромные ворота. — Уродливые твари, — буркнул Элборд, разглядывая двух крылатых горгулий. У статуй оказались почти человеческие тела, впрочем тяготеющие к превращению в львиные, и головы грифов с загнутыми острыми клювами. Лапы оканчивались кривыми когтями, как у орлов или коршунов. Круглые чудовищные глаза были устремлены на пятачок перед зарешеченным входом, пронзая любого, вставшего там. — И это дом самого благочестивого из всех праведных? — недоуменно заметил Кентрил. — Горгульи считаются лучшими стражами, охраняющими жилище от вторжения Преисподней, — объяснил Зэйл. — Они предупреждают посетителя, что лишь чистый сердцем перешагнет этот порог. — Это что, значит, нам придется ждать здесь, капитан? — взревел кто-то. — Внутрь войдем мы все, или не войдет никто. — Кентрил изучал зарешеченный вход. — Если мы вообще войдем. В ответ Зэйл потянулся к щеколде. От одного легкого прикосновения его руки массивная дверь широко распахнулась. Древние ворота открылись совершенно беззвучно, даже не скрипнув, словно их совсем недавно смазывали. — Войдем? — вежливо спросил он спутников. Капитан справился с пробравшей его дрожью. Зэйл сделал шаг, затем, когда ничего страшного не случилось, второй и третий, направляясь к дворцу. Подбодренный успехом некроманта, капитан Дюмон последовал его примеру, дав знак своим людям следовать за ними по одному. Элборд последовал за командиром, потом Джодас, а потом и все остальные. С первыми ничего страшного не происходило, и последующим было от этого гораздо легче на душе. Один солдат даже принялся насмехаться над горгульями, утверждая, что они напоминают ему его бывшую жену. В первый раз с тех пор, как пробудился город, люди немного, расслабились. Цзин отчего-то не спешил, дожидаясь, пока не пройдут все наемники. Когда последний шагнул за ворота, он покрепче сжал посох и вошел с надменностью завоевателя. Горгульи над входом внезапно взвыли. Раскинув крылья и открыв клювы, каменные чудовища ревели, буравя глазами Вижири. Когти царапали постаменты. Цзин немедленно отпрянул. Горгульи тут же вновь застыли неподвижными изваяниями. — Мудрые охранники, и остроглазые к тому же,- пробормотал Зэйл из-за спины Кентрила. Не обращая на него внимания, капитан подошел обратно к воротам, разглядывая каждую горгулью по очереди. Если бы он не видел этого своими глазами, если бы ему кто-то рассказал об оживших скульптурах, то офицер подумал бы, что виной происшествию — несколько кружек крепкого эля в желудке «очевидца». Потянувшись, он легонько постучал мечом по одной статуе и услышал звон металла о твердый камень. — Отойди. Дюмон, — резко велел колдун. — Я разберусь с этими шумливыми псами. Квов Цзин поднял магический посох, указав им на горгулью — ту, что слева. Пока он говорил, его вторая рука оглаживала деревянный жезл, заставляя зловеще вспыхивать некоторые из вырезанных на нем рун. Зэйл присоединился к Кентрилу: — Это может быть неразумно, капитан Дюмон. Офицеру наемников пришлось согласиться: — Не делай этого, Цзин. А вдруг только хуже будет? — И это я слышу от человека, который недавно требовал моей магической помощи? — фыркнул Вижири.- Эти бестии не удержат меня снаружи! Кентрйл быстро прыгнул в проем, преграждая дорогу Цзину. Вижири отступил, но не опустил посох. — Держись рядом,- приказал капитан,- И поближе, тогда мы, может, и избежим ненужных неприятностей. — Что ты задумал? — Просто делай, что я говорю, Цзин! Кентрйл двинулся обратно к воротам, но на пути у него встал Зэйл: — Если ты настаиваешь, тебе понадобится еще кто-то, чтобы присмотреть за второй горгульей, поскольку Вижири тут не годится. — Он занес костяной кинжал. — Я помогу тебе. |