
Онлайн книга «Убежище»
По Далтону. Боже, он же знал, что не надо спрашивать. Паркер настоял, что сам заплатит за обед. Хоуп приняла это с максимально возможной любезностью, но, как только он скрылся в туалетной комнате, откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Она чуть не рассказала ему о снах, которые видела с возвращения в Инчантмент. Тех, где она видела Отем, но не могла до нее дотянуться. Но ей было просто не выговорить. Так часто случалось, когда она пыталась поделиться чем-то для себя болезненным. Почему ей никак не удается преодолеть барьер, отделяющий ее от других людей? Хоуп ощущала, что вроде бы все делает правильно, но не живет по-настоящему. Когда же она закрыла большую часть своей души? Она не могла вспомнить когда. Все происходило так постепенно, что она даже не понимала этого. Она глубоко похоронила свои чувства, и это ей помогло приспособиться к жизни. Для нее тогда самым важным было приспособиться, чтобы выжить. Но сейчас… Она вспомнила тепло руки Паркера, когда он накрыл ее руку своей. Она ответила бы на его участие — улыбкой, например, — если б могла. Но она сидела, желая, чтобы их пальцы переплелись, а потом отстранилась из страха, что хочет такого интимного жеста. Внезапно зазвонил сотовый Паркера, который тот оставил на столе, и Хоуп вздрогнула от неожиданности. Она видела, что Паркер по пути из туалетной комнаты наткнулся на знакомого, и не стала отвечать на звонок, решив, что тот переадресуется на голосовую почту. Телефон в конце концов замолчал, но через несколько секунд зазвонил снова, и посетители в соседней кабинке недовольно обернулись в ее сторону. Хоуп снова посмотрела в сторону Паркера и убедилась, что он все еще поглощен разговором. Тогда она быстро схватила телефон и ответила на звонок. После ее «алло» последовала длинная пауза. Она уже собиралась дать отбой, когда детский голос — явно с большим сомнением — произнес: — Кто это? — Хоуп Теннер. Кто говорит? — Далтон. Где мой папа? — Он со мной в ресторане. — А почему вы отвечаете по его телефону? — Потому что он сейчас очень занят. Хочешь ему что-нибудь передать? Ребенок не ответил. Он только произнес «Ой», потом снова наступило молчание, и он сказал обвиняющим тоном: — Я вас не знаю. — Еще нет. Я приехала в город только пару недель назад. — И мой папа уже предложил вам пойти на свидание? Хоуп удивленно застыла. — Он не просил меня о свидании, — сказала она. — Мы просто работаем вместе. — С Лидией и Кэтрин он тоже работает вместе, но их он не приглашает на ужин поздно вечером, — заметил мальчик. Хоуп улыбнулась его подозрительному тону. — Тебе не о чем волноваться, — сказала она. — Могу точно сказать, что твоему папе я не слишком нравлюсь. — Правда? — Клянусь. — Откуда вы знаете? — Ну… — Хоуп на мгновение задумалась. — Он не хотел, чтобы меня взяли на работу в центре, но Лидия настояла. А сегодня ему нужна была моя помощь, но он все равно не хотел брать меня с собой. Он часто хмурится, когда смотрит на меня. Это не слишком хорошие признаки, как думаешь? — Да, — глубокомысленно согласился Далтон. — Особенно если он хмурится. Он это делает, только когда очень злится. Что вы ему такого сделали? — Ничего, насколько я знаю. — Вы знаете маму Холта? — Нет. А кто это? — Мама моего друга. Но мне она не нравится. — Почему? — Она постоянно говорит папе, что мне необходимо то, чего я не хочу. — Например, овощи? — поинтересовалась Хоуп. Она чувствовала, что разговор идет о чем-то более серьезном, чем горох и морковка, но ей хотелось, чтобы Далтон поделился с ней только тем, чем хотел поделиться. Или в чем нуждался. — Да. И еще другое, гораздо худшее. Хоуп сдержала смешок, в голосе мальчика звучало столько драмы. Хотя его явно расстраивало вмешательство в его жизнь той женщины. — И что же может быть хуже гороха? Шпинат? — Нет. Миссис Райдер хочет, чтобы я плакал. Из-за домашнего задания. Можете в это поверить? Хоуп отняла трубку от уха и посмотрела на нее. Она правильно расслышала? — На самом деле нет. Не могу. С какой стати? — Она считает, что я не плачу, потому что расту без матери. — А тебе разве не хочется иметь мать? Временами? — Нет, если она будет похожа на миссис Райдер. — Понимаю. Но у миссис Райдер наверняка есть и хорошие качества. — Нету. Она зачесывает волосы так, что ее голова похожа на огромный улей. — Мальчик сказал эти слова с явным отвращением, но за этим стояло что-то большее. — А еще? — подтолкнула его Хоуп. — Еще она всегда говорит, чтобы я жевал с закрытым ртом, не дает пачкаться и заправляет мне рубашку. Она считает, что я слишком грубо играю с Холтом и должен сидеть тихо, пока он занимается на фортепьяно. А еще она говорит папе то, что мне не нравится. Хоуп стала рисовать круги на запотевшей стенке своего стакана. — Ты уже упоминал об этом. Но не сказал, что именно она говорит твоему папе. — Много всякого. И постоянно придумывает, что со мной что-то не так, — пожаловался мальчик. Хоуп была заинтригована. Что может быть не так с этим милым и располагающим к себе мальчиком? — На что она жалуется больше всего? — На этой неделе? — Да. — Она говорит, что я не умею выражать свои эмоции. — Отсюда и разговоры о плаче, да? — спросила Хоуп. — Наверное. — Хм… дай подумать. — Хоуп вытерла влажные пальцы салфеткой. — Далтон, сколько тебе лет? — Десять. Десять лет. Как Отем. Хоуп ощутила мучительную тоску в сердце, но постаралась не обращать внимания на боль. — Я бы сказала, что ты уже достаточно взрослый. — Для чего? — Видишь ли, люди испытывают не только печаль, — ответила Хоуп. — Еще есть радость, гнев, разочарование и многие другие эмоции. Может, тебе стоит говорить, что именно ты испытываешь? Так ты покажешь, что можешь об этом разговаривать, и миссис Райдер уже будет обращаться к тебе самому, а не к твоему отцу. — Правда? — спросил Далтон. — Я могу так сделать? И меня не будут ругать? Хоуп подумала, каким строгим иногда может быть Паркер, и понадеялась, что не вводит его сына в заблуждение. — Если ты будешь правильно себя вести, то нет. Если ты будешь к ней уважительно относиться, я думаю, она поймет, что ты гораздо способнее, чем ей кажется. — Уголком глаза Хоуп заметила, что Паркер пробирается между столиками, и поторопилась закончить разговор: — Ты мне кажешься очень умненьким. Ты ведь знаешь, как вести себя уважительно, правда? |