
Онлайн книга «Убежище»
Паркер мягко толкнул ее локтем: — Дай мне с ним поговорить, а? Хоуп глянула на него: — Что? — Дай я с ним поговорю. Хоуп без единого слова вручила ему трубку. Паркер прижал ее к уху и услышал грубый мужской голос, который вопил, что Хоуп с детства была неблагодарной. — Простите, — сказал Паркер, прерывая поток речи. — Что? Кто это? Хоуп села на кровать, скрестила ноги и уставилась на него. — Меня зовут Паркер Рейнольдс. Я друг Хоуп. Мы с ней вместе едем в Супериор. — Что ж, тогда вы можете развернуться, поскольку здесь для вас ничего нет. Ни для одного из вас, — ответили Паркеру. — Боюсь, что мы не можем этого сделать, — сказал тот. — У Фейт вот-вот должен родиться ребенок. У нее в любой момент могут начаться роды. Мы должны найти ее и убедиться, что и она, и малыш в безопасности. — Мы сами заботимся о своих делах. Здесь достаточно женщин, которые помогут ей родить ребенка. Вам незачем в это влезать. — Я уже влез… Джед, правильно? И не собираюсь вылезать, пока мы не найдем Фейт. Если вы хотите, чтобы мы уехали, это можно сделать довольно просто. Пусть Фейт нам позвонит, хорошо? — Я не собираюсь устраивать никаких звонков. Не знаю, какого черта вы о себе думаете, но… — Я уже сказал вам, кто я, — прервал его Паркер. — И вам стоит узнать еще кое-что. Я не буду стоять в стороне и смотреть, как вы или ваш ненормальный братец обижаете Хоуп или Фейт. Ясно? Если Эрвин навредит Фейт, у него будут серьезные проблемы. И вам лучше сообщить ему об этом. Скажите ему, что он пожалеет, что вообще со мной познакомился. — Паркер повесил трубку, не желая слушать взрыв негодования, которым были встречены его слова. — От этого он явно сразу успокоится, — сказала Хоуп. Впервые с того момента, как они уехали из Инчантмента, она, казалось, была готова улыбнуться. Паркер хихикнул, поскольку ничего больше ему не оставалось, и подошел к ней. — Ты как, нормально? — спросил он, садясь рядом и беря ее за руку. — Ты заставила меня поволноваться, знаешь об этом? Хоуп посмотрела на их переплетенные пальцы. — Ты даже не хотел, чтобы я работала в центре. Почему ты это делаешь? — спросила она. — Почему ты мне помогаешь? Паркер провел костяшками пальцев свободной руки по ее щеке, испытывая сильное желание сказать ей правду. Слова вертелись у него на кончике языка. Но потом он подумал об обаятельной мальчишеской улыбке Далтона, представил себе сына кидающим футбольный мяч. Или рассказывающим о девочке, которая сидит с ним в школе за одной партой и из-за которой ему делают замечания за болтовню. Далтон — это его жизнь. Что он будет делать, если Хоуп решит бороться с ним за своего сына. Он не может сказать правду. Но он ее должник. И он обязан помочь ей найти сестру. — Мне надо узнать, как там Далтон, — сказал он и вернулся к телефону, так и не ответив на ее вопрос. Би сняла трубку после третьего гудка. — Привет, Би, как Далтон? — Паркер попросил ее побыть с сыном до приезда бабушки. Уговорить Аманду Барлоу побыть няней было нелегко, но в конце концов она согласилась и должна была вечером приехать. — С ним все хорошо, — сказала Би. — Я пару минут назад забрала его от Холта. Он заканчивает домашнее задание и полдничает. Аманда звонила, что немного задерживается. Она приедет сегодня, но чуть попозже. — Хорошо. — Это твой папа. — Эти слова были обращены уже к Далтону. — Я хочу с ним поговорить, — сказал тот. Телефонная трубка сменила обладателя. — Привет, пап. Почему ты не отвечаешь по сотовому? — Аккумулятор сел, а зарядку я оставил в другой машине. Но я куплю новый, как только доберусь до места, где ими торгуют. Так что завтра ты уже сможешь до меня дозвониться. — Завтра! А где ты? — Я в Юте и похоже, что задержусь тут на несколько дней. Ты не против, что с тобой по вечерам будет оставаться бабушка? — Не-а. Она сказала Би, что везет мне метательную машину [29] . Она поэтому и опаздывает. Хочет, чтобы дедушка загрузил ее мячами. А на выходные она отвезет меня к ним домой. — Ты не против? — Конечно нет. — Как сегодня в школе? — Я получил А [30] за диктант. — Здорово. Повесь работу на холодильник, чтобы я сразу ее увидел, как вернусь домой. — Ладно. А почему ты в Юте? — Мне нужно было помочь одной знакомой, привезти ее сюда. — Хоуп? — Да, ей. — О, хорошо. Значит, она с тобой? Можно я с ней поговорю? Паркер обернулся на Хоуп и втянул сквозь зубы воздух, увидев ее голую спину. — Она сейчас не может подойти, — сказал он, заставив себя отвернуться от Хоуп, переодевающейся в футболку с длинными рукавами. — Ну папа… — заканючил Далтон. — Ладно тебе. Я только минутку с ней поговорю, и все. Паркер вздохнул и подождал, пока Хоуп закончит поправлять на себе футболку. — Он хочет с тобой поговорить, — сказал он и отдал ей трубку. Немного удивившись, Хоуп прижала трубку к уху. Паркер настолько оберегал своего сына, что ей с трудом верилось в его разрешение. — Привет, Далтон, — несколько нерешительно произнесла она. — Что там у тебя? — Я сегодня разговаривал с миссис Холт. — Правда? И как это было? — Я сказал, что очень ценю ее обо мне беспокойство, но со мной все хорошо. — Отлично. И что она тебе ответила? — Сказала, что рада это слышать, но мне все равно нужна мать, чтобы «сгладить острые края». — Какие еще «острые края»? — Не знаю. Наверное, она имела в виду, что я слишком много смотрю телевизор, сильно пачкаюсь и тому подобное. — И что ты ей на это ответил? — Что мой папа кое с кем встречается и, наверное, скоро женится, так что за меня можно больше не волноваться. На миг Хоуп онемела. — Ты не мог этого сказать. — Мог. И сказал. Я разговаривал с уважением, и сработало, как вы и говорили, — ответил мальчик. — Но с кем же твой папа встречается? — спросила Хоуп. |