
Онлайн книга «Шкатулка сновидений»
— Вот это да, очнулся! — воскликнул он. Я оглядел комнату: рядом с Малковичем стояли доктор Фрейд, граф Вильгельм и дородный мужчина, в котором я узнал архиепископа Стайлера — он облачился в черную сутану с короткой, обшитой серебром пелериной. Его лицо смутно виднелось надо мной; по красному, в прожилках носу стекали бусины пота. — Итак, — пробормотал архиепископ, — вы — тот самый молодой человек, что раздел и содомировал мою жену на глазах у толпы аплодирующих зевак, да? У меня не было ни сил, ни желания поправлять это ужасное искажение истины. — Как вы себя чувствуете? — гораздо приветливее осведомился граф. — Плохо, — с трудом прошептал я. — И это меня ничуть не удивляет! Боже мой, просто чудо, что вы живы! — Что… я имею в виду… что именно произошло? — Точно сказать не могу, только приблизительно. Говорят, вас сбила лошадь и почти затоптала корова. Мы очень вовремя нашли вас: еще чуть-чуть — и вы бы замерзли до смерти. Однако, доктор Фрейд уже провел тщательный осмотр и, к счастью, не нашел переломов. — Доктор Фрейд — психиатр, — произнес я. — Он врач, верно? Мы подумали, что в данных обстоятельствах это подойдет. А Малкович устроил вам пару-тройку постельных ванн. — О, Господи… — Вот! — закричал Малкович. — Вопиющая неблагодарность! Да, надо было оставить вас валяться в собственной грязи! — Ладно, Малкович, — заметил доктор Фрейд. — Не стоит проявлять излишнюю резкость. Помните, Хендрик пережил глубокую травму, включающую физические и психические повреждения. Возможно, он не осознает, что говорит… — Осознаю! — заявил я. — И у меня нет психических повреждений! — Значит, ты просто неблагодарный ублюдок! — пробормотал Малкович. — Вы голодны? — быстро вмешался граф. — Как волк! — Я попрошу миссис Кудль принести вам несколько тостов. — Хлеб? — А из чего еще вы собираетесь делать тосты? — с презрительной веселостью фыркнул Малкович. — Из кусочков копченой ветчины? Утиных грудок? Бифштекса с кровью, пропитавшегося собственным соком, жареных цыплят с маслом и чесноком, бекона, пирога со спаржей, острых пирожков, ризотто [47] , спагетти… Ха, ха! Я расплакался. — Доктор Фрейд считает, что пока вам лучше ограничить свою диету, — сказал граф Вильгельм, безуспешно пытаясь придать голосу заботливость и утешение. — Он хочет удостовериться, что у вас не перекрутились никакие трубки, или не уплощилась диафрагма, или не произошло еще чего-нибудь в таком духе. — Уплощилась диафрагма? Что за чушь! — Вы снова заявляете, что доктор Фрейд несет чушь? — угрожающе вопросил Малкович. — Да! — Послушайте, — не унимался граф, — мы всего лишь заботимся о вас. Мы хотим, чтобы вы как можно быстрее встали на ноги. В конце концов, вам же придется повторить лекцию! — Что? — Ну, вы ведь едва начали, когда ворвались эти дикие твари. А все так ждали! Теперь животные заперты в загоне на краю леса, так что они нас больше не побеспокоят, по крайней мере, пока. Просто в следующий раз постарайтесь обойтись без практической демонстрации. — Следующего раза не будет, — ответил я, вытирая глаза тыльной стороной ладони и чувствуя себя совершенно по-дурацки из-за столь бурного проявления своих эмоций. — О, но я настаиваю, мой мальчик! — сказал граф Вильгельм весьма странным голосом. — Вы не выйдете отсюда, пока не прочитаете эту лекцию. Я медленно оглядел комнату, потом их лица. — Я должен вернуться. — Что, на то поле? К обезумевшим коровам? — воскликнул архиепископ Стайлер. — Конечно, нет! Я имел в виду комнату. — Какую комнату? Эту комнату? Вы и так в этой комнате, мой дорогой мальчик! — Мне снилось, что я в спальне… — Ага! — громко вскричал доктор Фрейд, размахивая в воздухе скрюченным пальцем. — Это, несомненно, символ лона! Он хочет вернуться в материнскую матку. — Ерунда! — как можно решительней возразил я. — А может матка быть не материнской? — с почти профессиональным интересом осведомился архиепископ. — Конечно, ваша светлость! Если, например, она принадлежит вашей сестре, которая бесплодна. — Откуда вы узнали, что моя сестра бесплодна? — архиепископ покраснел. — Я не знал, я просто использовал этот пример как иллюстративную гипотезу. — Но она действительно бесплодна! — В конце концов, мы же не считаем каждый пенис отцовским, — продолжал вещать доктор Фрейд. — Хотя Харкбендер в его «Психологии мужской анатомии», в сущности, доказывает, что в определенных случаях… — Мне снилось, что я в спальне с жалюзи… — С жалюзи, да? — пробормотал доктор Фрейд. — Это указывает на затруднения с половым актом. Матка закрыта для вас, вот что означают жалюзи. Вы импотент? У вас проблемы с эрекцией? — Спросите лучше у Адельмы! — я слегка улыбнулся. — Ты, ненасытный мерзавец! — конечно же, это был Малкович. — Кроме того, ваша интерпретация неверна, доктор. Я не пытался проникнуть в комнату, я уже находился в ней. — В таком случае, — провозгласил доктор Фрейд, — ваш сон означает, что вы не хотите покидать матку и, следовательно, страдаете от психического инфантильного слабоумия. Очевидная регрессия в самой тяжело излечимой форме. — Со мной в комнате находилась Адельма, — говорил я, не обращая внимания на этот глупый и оскорбительный диагноз. — Мы оба были раздеты. — Ты, грязное животное! — снова Малкович. — И я должен вернуться. — Зачем? — Потому что, после того, как мы с Адельмой занимались любовью — и так страстно! — мне приснился сон внутри сна. Что-то произошло. Там была другая комната… — Он бредит, — прошептал Малкович. — Да заткнитесь же! — рявкнул я на него. — Эй-эй, — сказал граф, — вовсе незачем так грубить. Вы больны, физически и душевно. Вам нужен отдых, сон, множество горячих тостов с маслом… Я приподнялся на локтях. — Еще одно слово насчет тостов, — раздельно произнес я, — и я вышибу ваши чертовы мозги! Я не могу выразиться яснее! — Быстро, быстро! Вколите ему что-нибудь, доктор! — зашипел Малкович доктору Фрейду. — Он становится непристойным и грубым! По-моему, он теряет над собой контроль! — А твоего мнения никто не спрашивает, ты, жирный, надоедливый, отвратительный идиот! |