
Онлайн книга «Восьмой день»
— Дью, объясни, что происходит, — попросил Дэнни. — Я не понимаю. — Во-первых, ты перехватил у фирмы самого крупного клиента. Они на тебя злятся, но дело не в этом. Он ведь сам тебя нашел. Верно? — Да. — Ты попросил собрать досье на этого человека, то есть решил сделать меня, твоего бедного друга, афроамериканца, соучастником? — Каким, черт возьми, соучастником? — взорвался Дэнни. — Обыкновенным. В промышленном шпионаже! — рявкнул Дью. — Ничего не понимаю. — Наши взяли тебя в разработку, — объяснил Дью. — По его заказу. Он заявил, будто ты сбежал, прихватив с собой его интеллектуальную собственность. — Какая чушь! — Позволь мне задать вопрос, — сказал Дью. — Давай, — произнес Дэнни, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. — Ты занимался каким-то компьютером в Италии? — Да. — И представлялся там копом? — Но… — Боже мой, дружище! Тебе грозит тюрьма! — Дью… — Этот человек от Зебека заказал нам найти тебя! — Успокойся, — промолвил Дэнни. — Все было совсем не так. — В данный момент ты наше самое крупное дело. Понимаешь? Я сейчас разговариваю по телефону с нашим самым крупным делом. — И кто этим занимается? — Писарчик. Ничего себе! До прошлого года Писарчик возглавлял отдел в ЦРУ. — На твоем месте, — продолжил Дью, — я бы держался подальше от людных мест. И вообще подумал бы о том, чтобы где-нибудь скрыться… ну, например, в Иокогаме. Или на побережье Берингова пролива. — Ты хочешь сказать… — Твоя квартира под круглосуточным наблюдением. — Дью дал ему время усвоить информацию. — Знаешь, сколько это стоит? Три бригады по два человека двадцать четыре часа, семь дней в неделю. — Знаю, знаю, — простонал Дэнни. — Что еще? — Много чего. У Писарчика на стене висит карта, где жирно отмечены галерея, где ты работал, мастерская, дом твоих родителей, офис Кейли… — Дом моих родителей? — Да, тебя ищут повсюду. Писарчик нанял местных, чтобы не спускали глаз с дома твоих родителей в Мэне. Так что об этом забудь тоже. Но под круглосуточное наблюдение поставлена лишь квартира, где ты жил с Кейли. В остальных местах они работают наездами. Обходят пункты по очереди. Дэнни встрепенулся. — А как ты узнал, где я нахожусь? — У меня есть определитель номера. — Дью, я твой должник! — Есть еще информация. — Какая? — О фирме Зебека. — "Система Ди Павоне". — Да, и той, что на Западном побережье. «Сверхмалые системы». Она занимается нанотехнологией. — А что это такое? — Нанотехнология? Сверхмалые системы! Это серьезно. Понял? — Нет. — Ну, вроде как… технология будущего. Может изменить мир. — Как? — спросил Дэнни. — Не знаю. Но суть в том, что системы эти действительно очень маленькие. С их помощью можно вторгнуться в святая святых природы. Создать роботов размером с молекулу, так называемые белковые компьютеры. Вот чем занимается твой приятель Зебек. Официально она является дочерней фирмой его итальянской компании, но поверь мне, это хвост, махающий собакой. Ты понял, о чем я говорю? Дэнни собирался ответить, но зазвонил дверной звонок. Сердце екнуло. — Кто-то звонит в дверь, — прошептал он. — Не открывай и не откликайся. Дэнни огляделся. В этом месте, где он сидел, увидеть его было нельзя. Свет в доме погашен. Прижав к уху трубку, он двинулся в столовую, окна которой выходили на улицу и сейчас были закрыты ставнями. Посмотрел в щель. Перед дверью стояли двое мужчин в костюмах. Снова зазвонил дверной звонок. — Ребята в костюмах, — прошептал Дэнни. — Ты их узнал? — Нет. — Тогда это, наверное, дополнительная бригада. — Да, — согласился Дэнни. Один из стоявших шагнул к боковому окну рядом с дверью, сказал что-то напарнику, и они направились к своему автомобилю, серой «тойоте», припаркованной на противоположной стороне улицы. — Они сели в машину. — Тогда жди, — сказал Дью. — У них большой список пунктов. Через полчаса уедут. — А потом что? Дью усмехнулся: — Надевай ласты и головой вниз. Учи иностранный язык. * * * Он стал быстро собираться. Нашел в кладовке старый рюкзак, положил туда кое-какую одежду, зубную щетку, бритву. Проверил, на месте ли паспорт, новая кредитная карта и ролик с деньгами из тайника. Сел и начал листать старый журнал. Дью был прав. Через двадцать пять минут автомобиль отъехал от тротуара. Дэнни подождал еще минут десять на случай, если они решат вернуться, и вышел через черный ход, скрытый сильно разросшимся кустом камелии. Продираясь сквозь густые ветки, он вспомнил, сколько раз вот таким способом ускользал из дома в детстве. Сейчас все это показалось ему глупым и театральным, пока он не вспомнил Реми Барзана, Инцаги и Кристиана Терио. Станция метро «Кинг-стрит» находилась в нескольких кварталах от дома. Дэнни опустил в автомат две долларовые бумажки и сел в голубой поезд. Ему нужно было добраться до Арлингтона, города на правом берегу Потомака, уже в Виргинии, а там до жилого района Росслин, где можно легко затеряться. Это напротив Джорджтауна. Дэнни думал о нанотехнологии. Вспомнил передачу, которую слушал в машине, пока ехал с Кейли в Харперс-Ферри [104] . Она называлась «Шоу Дайаны Рем». Мамаду был прав. Нанотехнология позволяет создавать машины, работающие на атомном уровне. Не надо рыть шахты и добывать оттуда алмазы. Их можно создавать из атомов, как природа. Теоретически таким способом можно создать все — и алмазную проволоку, и красивейшую розу, — причем из обычных материалов, например, морской воды, песка, воздуха. Но столь многообещающей нанотехнологию делает не только подобная возможность. Со временем, работая на атомном уровне, можно будет восстанавливать озоновый слой, обнаруживать и удалять из питьевой воды различные загрязняющие вещества и многое другое. Мимо мелькали станции: «Кристал-сити», «Пентагон-сити», «Пентагон». Дэнни вспомнил книжные полки в доме Кристиана Терио. В одной из книг говорилось о белковых компьютерах, а в названии другой было слово «нанотехнология». |