
Онлайн книга «Танец духов»
— Серьезно? Китайская мафия и сюда достает? Да Роза только хмыкнул. — Чего стоит мафия, которая проходит мимо такого золотого дна?! Следующим утром Уилсон шел в лавку Большого Пинга. В руках у него была карта, нарисованная бельгийцем-алкоголиком, который заправлял делами во дворце Лубумбаши. Однако и карта не облегчала поиски. У многих улиц не было имен, у большинства домов — номеров. Обращаться к прохожим Уилсон не рискнул. Хотя его французского было достаточно для простого вопроса, если Да Роза не врал про китайца, то спрашивать: «Как пройти к Большому Пингу?» — все равно что в свое время интересоваться в Чикаго, где живет Аль Капоне. В итоге они брели вперед почти наобум. Зеро и Халид, с «Калашниковыми» у пупка, старались выглядеть грозно. И это у них в принципе получалось. Однако Уилсон, уже немного знавший своих телохранителей, не мог не чувствовать, что втайне они поджали хвосты. Каждый десятый мужчина на улице тоже был при автомате. У всех остальных, включая детей старше десяти лет, задний карман оттопыривался пистолетом. И это было мирное население. Солдаты, которыми кишмя кишели улицы, были обвешаны оружием, как елка игрушками. Шагая за Уилсоном, Халид причитал: — И что мы тут делаем? Нам давно пора быть в Европе! Хаким говорил… — Я тоже планировал уже давно быть в Европе, — солгал Уилсон. — Приходится заканчивать особые дела. Халид опасливо покосился на группу совершенно голых негритят, копавшихся в помойке. Самый старший, лет девяти, стоял на стреме — единственный в штанах. Опираясь на дуло «АК-47», он провожал чужаков угрюмым взглядом. Вряд ли мальчонка был способен своими тощими ручками поднять автомат в боевое положение. Однако Халид не рискнул бы проверять это на своей шкуре. Когда они отошли от непредсказуемой детворы на приличное расстояние, Халид ворчливо выпалил в спину американцу: — Хаким ничего не говорил про «особые дела»! — Потому и не говорил, что они особые! — бросил через плечо Уилсон. Через пару кварталов Зеро весело взвизгнул и указал на крупную вывеску в конце глухого тупика: «Пинг Ли Он, покупать-продавать». Внутри, сразу за открытой дверью, сидел молодой китаец с винтовкой на коленях. Когда Уилсон решительным шагом направился по переулку к лавке, китаец молча поднял левую руку и угрожающе помотал указательным пальцем. Уилсон растерянно застыл. Потом сообразил и приказал Зеро и Халиду оставаться на улице. В лавке царил сумрак. В двух небольших ящиках лежали под стеклом неграненые и граненые алмазы. Всей мебели был комод с драконами да ширма в углу, тоже с драконами. За прилавком стоял дряхлый китаец. У окна сидел европейского вида китайский юноша в белом костюме. Он читал «Таймс» и даже не поднял головы при входе покупателя. Уилсон спросил старичка за прилавком: — Мистер Пинг? — Нет Пинг. Уилсон удивленно мотнул головой: — А разве не ваше имя над дверью? — Нет Пинг!!! Старик сверлил американца злым взглядом. Потом вдруг расплылся в улыбке: — Хотеть покупать алмаза? — Нет. Старик помрачнел. — Хотеть продавать алмаза? Уилсон едва не расхохотался. — Вам бы, дедушка, детективом работать! — сказал он. Старик весело закудахтал: — Моя не есть детектив! У окна юноша вдруг зашелестел газетой и встал. — Пинг — это я, — сказал он. Уилсон повернулся к нему и протянул руку: — Добрый день. Меня зовут Фрэнк д'Анкония. — Я знаю. — Откуда? — Вас тут все знают. Подожгли мальчика. — Это было сказано с бесстрастным выражением лица. — Идемте. За ширмой с драконами оказалась тяжелая металлическая дверь. Впрочем, Уилсон не удивился. Он давно уже понял, что жалкая лавка — не более чем декорация. На стене, справа от металлической сейфовой двери, была никелированная пластина с выгравированной на ней ладонью. Китаец положил свою ладонь на рисунок, что-то в стене пискнуло электронным голосом, и металлическая дверь откатилась. Они вошли в комнату без окон — что-то вроде бронированного рабочего кабинета. Внутри было светло, прохладно и, несмотря на кондиционер, отчаянно накурено. В центре стоял покрытый синим сукном стол. За ним двое мужчин пили чай. Лицом к Уилсону восседал непомерно толстый китаец с сигаретой между желтыми зубами. Когда второй мужчина повернулся, Уилсон с нехорошим чувством узнал в нем португальца из бара. Видя его перекошенное лицо, Да Роза захихикал: — Отчего вы так долго шли? Мы вас заждались! Уилсон поджал губы. Ему было неприятно, что португалец с такой легкостью разгадал его намерения и теперь потешался над ним. Толстый китаец приветливо улыбнулся и в качестве знака благорасположения решил блеснуть своим знанием иностранных языков: — Бонжур! Да Роза продолжал смеяться. — Как я вижу, — сказал он, — вы уже познакомились с Маленьким Пингом. Юноша в белом костюме пригласил Уилсона сесть и произнес с улыбкой: — Заранее приношу извинения за плохой английский моего отца. Толстый китаец — Большой Пинг — с интересом подался вперед и спросил: — Американец? Уилсон кивнул. — Американцы тут вообще редкие гости, — ввернул Да Роза. — А вы вдобавок успели прославиться! Глаза Большого Пинга сузились еще больше, и он рыкнул, почти без вопросительной интонации: — Ты ЦРУ?! Уилсон замотал головой: — Нет, конечно. Как ни странно, Большой Пинг выглядел разочарованным. Он что-то сказал своему сыну на китайском. — Папа жалеет, — сказал Маленький Пинг, — что вы не из ЦРУ. У него хорошие отношения с ЦРУ. — Увы, — только и молвил Уилсон. — Хотите чаю? — Нет, спасибо. — Qui êtes vous? — спросил Большой Пинг. — Que voulez-vous? Уилсон обратился к его сыну: — Объясните вашему отцу, что я не говорю по-французски. — Он спрашивает: кто вы и чего хотите? Уилсон мучительно соображал, как ему быть. Молчание затягивалось. На стене громко тикали часы. Большой Пинг вдруг расплылся в понимающей улыбке и со шлепком положил растопыренную ладонь на стол. Поскольку руки Да Розы и Маленького Пинга уже лежали на столе, Уилсон тут же увидел общее: у каждого между большим и указательным пальцами сидел треугольник из синих точек. Если бы Уилсон вчера в баре был внимательнее… |