
Онлайн книга «Лабиринт тайных книг»
Бертрана повертела кольцо, пристально его разглядывая. Потом встала: — А он где? — Я не знаю. — Ориана сдвинула брови. — Если только… — Да? — подняла к ней голову Бертрана. — Ты не думаешь, что он хотел увезти тебя домой? Бертрана поразмыслила и осторожно согласилась: — Может, и так. — Это далеко? — небрежно спросила Ориана. — День верхом, а может, чуть больше по зимнему пути. — А как называется деревня? — еще небрежнее продолжала Ориана. — Лос Серес, — ответила Бертрана, — только Сажье велел не говорить инквизиторам. Noublesso de los Seres… Не просто имя стражи Грааля, но и место, где его можно найти! Ориана закусила губу, чтобы не расхохотаться вслух. — Прежде всего, давай избавимся от этой гадости, — предложила она, срывая крест с платья Бертраны. — Ни к чему, чтобы нас принимали за беглецов. А теперь, тебе нужно что-нибудь взять с собой? Если книга у девочки, никуда ехать не придется. Поиски здесь и окончатся. Бертрана покачала головой: — Ничего. — Ну что ж. Теперь тихонько. Не привлекай внимания. Бертрана еще немного дичилась, но Ориана, пробираясь с ней между спящими, болтала об Элэйс, о жизни в Шато Комталь. Она была очаровательна, убедительна и внимательна. Очень скоро девочка совершенно доверилась ей. Сунув еще одну монету в руку стражника у ворот, Ориана провела Бертрану туда, где ждал ее сын, Луи д'Эвре и с ним шестеро верховых рядом с крытой повозкой. — Они с нами поедут? — заподозрив что-то, быстро спросила Бертрана. Ориана улыбнулась, усаживая девочку в повозку. — Нам в пути понадобится защита от разбойников, верно? Случись с тобой что-нибудь, Сажье мне не простит. Усадив Бертрану, она повернулась к сыну. — А я? — спросил тот. — Я хочу ехать с вами. — Мне ты нужнее здесь, — торопливо бросила Ориана, ей уже не терпелось уехать. — И хотя ты, кажется, забыл об этом, ты состоишь в армии и не можешь просто исчезнуть. Все будет проще, если ты останешься. — Но… — Делай, что сказано, — прикрикнула она шепотом, что бы не слышала Бертрана. — У тебя есть дело здесь. Позаботься об отце девочки, как мы условились. Остальное предоставь мне. Гильом ни о чем не думал. Он искал Ориану. Он и явился в Монсегюр, чтобы помочь Элэйс и не позволить Ориане причинить ей вред. Почти тридцать лет он следил за ней издалека. Теперь Элэйс умерла, и ему больше нечего терять. Год за годом в нем разрасталось желание отомстить. Следовало убить Ориану, когда была возможность. Больше он не упустит случая. Закрыв лицо капюшоном, Гильом пробирался через лагерь крестоносцев, пока впереди не показался зеленый с серебром шатер Орианы. Внутри разговаривали. По-французски. Молодой голос отдавал приказы. Вспомнив юношу, стоявшего рядом с Орианой, Гильом припал ухом к полотняной стенке. — Он — солдат гарнизона, — холодно говорил Луи д'Эвре. — Известен под именем Сажье де Сервиан. Тот, что недавно устроил шум. Простолюдин-южанин, — презрительно добавил он. — Как бы мягко с ними ни обращались, они все равно ведут себя как животные, — послышался отрывистый смешок. — Его держат рядом с шатром Уго де Арсиса, отделив от других, на случай если он еще что-нибудь выкинет. Луи понизил голос, и теперь Гильом с трудом разбирал слова. — Вот это для вас. — Зазвенели монеты. — Половина сразу. Если он еще жив, исправьте положение. Остальное получите, когда сделаете свое дело. Гильом дождался, пока солдаты выйдут, и проскользнул за оставшийся открытым полог. — Я же сказал, не беспокоить, — буркнул Луи, не оборачиваясь. Нож Гильома уперся ему в горло, прервав на полуслове. — Один звук, и будешь убит, — предупредил Гильом. — Бери что хочешь, что хочешь. Не убивай только! Гильом обвел глазами полутемный шатер: дорогие ковры, теплые одеяла. Ориана добилась богатства и положения, о которых мечтала. Он надеялся, что это не принесло ей счастья. — Назови свое имя, — приказал он хриплым от ненависти голосом. — Луи д'Эвре. Не знаю, кто ты, но моя мать… Гильом запрокинул ему голову. — Не грози мне. Ты отослал охрану, помнишь? Никто тебя не услышит. Лезвие ножа сильнее прижалось к бледной коже северянина. Эвре замер. — Так-то лучше. Где Ориана? Если не ответишь, я перережу тебе глотку. Услышав имя Орианы, молодой человек подобрался, но страх развязал ему язык. — Она ушла в женскую тюрьму, — пробормотал он. — Зачем? — Искать… девочку. — Не трать мое время, nenon! — прикрикнул Гильом и слегка провел клинком по коже. — Какую девочку? Какое до нее дело Ориане? — Дочь еретички. Она… сестра матери, — выговорил он так, словно слова жгли ему язык. — Моя тетя. Мать хотела увидеть девочку. — Дочь Элэйс! — недоверчиво шепнул Гильом. — Сколько ей лет? — Откуда мне знать? Девять, десять… От кожи француза пахло страхом. — А отец? Тоже мертв? Эвре дернулся. Гильом сильнее надавил ножом и повернул клинок так, что острие уперлось Эвре под левое ухо. — Он солдат. Из людей де Мирпуа. Гильом понял сразу. — А ты послал своих людей позаботиться, чтобы он не увидел рассвета, — процедил он. Клинок ножа блеснул в отблеске свечи. — Кто ты? Гильом и не подумал отвечать. — Где владетель д'Эвре? Почему его здесь нет? — Отец умер, — ответил юноша. В его голосе не было печали, а только непонятная для Гильома хвастливая гордость. — Теперь поместья д'Эвре принадлежат мне. Гильом усмехнулся: — Вернее, твоей матери. Юноша сжался, как от удара. — Скажи, владетель д'Эвре, — Гильом насмешливо подчеркнул титул, — что нужно твоей матери от девочки? — Какая разница? Она — отродье еретиков. Им всем дорога в костер. Гильом не сомневался, что мальчишка тут же пожалел, что дал волю языку, — но было поздно. Рука Гильома дернулась, от уха до уха вспоров юноше горло. — Per lo Miègjorn, — проговорил он. — За Миди. Кровь брызнула из раны на дорогой ковер. Гильом разжал руки, и д'Эвре упал лицом вниз. |