
Онлайн книга «Дело смеющейся гориллы»
– Да, вот еще что, – сказал Дрейк. – Блевинс рассказал мне, что он обучил Эддикса методам гипноза. – Зачем? – Этого захотел сам Эддикс. – Пол, – сказал Мейсон, – я хочу, чтобы ты все как следует проверил. На этом процессе я собираюсь выстроить защиту, которая войдет в историю, но для начала мне нужно точно знать, что там произошло на самом деле. – А Джозефина Кэмптон не может тебе рассказать? – спросил Дрейк. – Нет. – Почему? – Если это останется между нами, то я думаю, что она и сама не знает. – Господи, Перри! – воскликнул Дрейк. – Только не вздумай строить защиту на основании женских россказней: «Мы сидели там, в руках у меня был ножик, а затем, совершенно неожиданно, в глазах у меня потемнело, а когда я пришла в себя, он лежал там на кровати совершенно неподвижно, и я закричала: „Ну скажи мне что-нибудь, Бенни!“». – Все было не совсем так, Пол, – усмехнулся Мейсон, – хотя в главном ты прав. Выкачай из Блевинса всю информацию, какую только сможешь. Найди его бывшую жену. Ладно, я пошел на переговоры с Хардвиком, загляну к тебе позже. Мейсон вернулся в свой офис. – Джеймс Этна направляется сюда, – сообщила Делла Стрит. – Он, похоже, страшно взволнован. Зазвонил телефон. – Алло, – сказала Делла, сняв трубку, и повернулась к Мейсону: – А вот и мистер Этна. – Пригласи его, – сказал Мейсон, – и передай Герти, чтобы она проводила мистера Хардвика сюда, как только он появится в конторе. Делла Стрит повесила трубку и вышла, чтобы встретить Этну. Джеймс Этна, очень взволнованный, воскликнул, едва переступив порог кабинета: – Мистер Мейсон, можете вы мне сказать, что, черт побери, удалось разнюхать полиции? – Они, видимо, абсолютно уверены в том, что откопали нечто весьма серьезное. – Очень похоже, – сказал Этна, – что у них есть какая-то совершенно неопровержимая улика против нашей клиентки. – Делла Стрит и я перевернули вверх дном весь офис, пытаясь найти микрофон, – усмехнулся Мейсон. – Мы подумали, что, может быть, им удалось подслушать нашу беседу с миссис Кэмптон. Что там с протестом? Вы его подали? – Нет. Я понял, что от этого не будет никакого проку. – Вы хотите сказать, что ей предъявлено обвинение? – Совершенно верно. Умышленное убийство. Они уже получили санкцию, и ордер на арест был оформлен по всем правилам. – Этна помолчал. – А что вы скажете по поводу того, что она рассказала? – Я еще не думал над этим. – Но что произойдет, когда она расскажет это суду присяжных? – Вы хотите сказать, если она расскажет это суду присяжных. – Но ведь рано или поздно она будет вынуждена рассказать это суду. – Давайте в таком случае постараемся, чтобы это лучше было поздно, Этна, – усмехнулся Мейсон. – Вы думаете, что присяжные не поверят ее рассказу? – А вы поверили? – Ну, в общем… – замялся Этна. – Черт меня возьми, Мейсон, я и верю, и не верю. Мейсон продолжал улыбаться. – Конечно, если принять во внимание обстановку в доме Эддикса, – предположил Этна, – то рассказ звучит довольно правдоподобно. Был некий миллионер, экспериментировавший с гипнозом. Он пытался гипнотизировать горилл и, вероятно, пытался внушить им импульс к убийству человека. Совершенно естественно, что рано или поздно он мог добиться определенного успеха, и тогда было бы совершенно логично предположить, что он сам и оказался первой жертвой. – Продолжайте, Джеймс, – попросил Мейсон. – Вы приводите аргументы в пользу правдивости ее рассказа. Вы пытаетесь убедить самого себя, словно вы суд присяжных. – А почему бы и нет? – Если адвокат вынужден сам себя убеждать в правдивости рассказа своего клиента, – сказал Мейсон, – то, черт возьми, самое разумное – сделать так, чтобы больше никто и никогда этого рассказа не услышал. – Думаю, вы правы, – через силу улыбнулся Этна. – Я сам еще толком не разобрался, как отношусь ко всему этому, а теперь, после ваших слов, я понял, что очень старался, хотя и безуспешно, убедить себя в правдивости этой истории. Черт меня возьми, если я знаю, как к ней относиться. Все это звучит совершенно неправдоподобно, если только не принимать во внимание обстановку в том доме – а на ее фоне все выглядит довольно логично. – Через несколько дней мы будем знать намного больше, Джеймс, – пообещал Мейсон. – Я никак не могу отделаться от мысли, что вы втянуты во все это по моей вине, – посетовал Этна. – Ерунда, – усмехнулся Мейсон. – Я бывал и в худших переделках. – Но все же снова возникает вопрос: почему полицейские действовали так странно? Ведь это довольно необычно для них? – Необычно! – воскликнул Мейсон. – Да это просто уникальный случай! Зазвонил телефон, Делла Стрит сняла трубку, кивнула Мейсону и сказала: – Это мистер Хардвик. – Отложим ненадолго наше обсуждение, – обратился Мейсон к Этне. – Поскольку нам придется иметь дело с Хардвиком, нужно быть уверенными в себе и выступать единым фронтом. Мы должны улыбаться и излучать оптимизм. Делла, пригласи его. Делла Стрит распахнула дверь и произнесла: – Мистер Хардвик! Сидни Хардвик, явно чем-то очень озабоченный, сказал: – Доброе утро, господа. Надеюсь, я не расстроил ваши планы на сегодняшний день, мистер Мейсон, и ваши тоже, мистер Этна. – Ну что вы, отнюдь нет, – кивнул ему Мейсон. – Присаживайтесь. Чем можем быть вам полезны? Хардвик сел, поправил очки на носу, потрогал слуховой аппарат и сказал: – Мне хотелось бы с самого начала говорить честно и откровенно. Мне известно, что вы оба во многих отношениях занимаете противоположную по отношению ко мне позицию. Вы, как я полагаю, представляете Джозефину Кэмптон? – Я тоже так полагаю, – сказал Мейсон. – А точнее, я думаю, мы будем ее представлять. – Вы оба? – спросил Хардвик. Джеймс Этна, поколебавшись немного, ответил: – Да, я полагаю, что мы оба. – В таком случае, – продолжал Хардвик, – я представлял Бенджамина Эддикса, пока он был жив. Мне известно о нем больше, чем кому бы то ни было. Несколько месяцев назад я оформил его завещание. Это завещание полностью соответствовало воле мистера Эддикса в то время. |