
Онлайн книга «Завет Христа»
— Откуда вы это знаете? — спросила Яара. — У меня есть хорошие связи во французской полиции, — ответил Буковски. — Вы говорите о банде, — уточнил Том. — Что вы имеете в виду? — Коломбар, точнее Тьерри Гомон, как раз пытается немного облегчить свою участь, — объяснила Лиза. — Гомон заговорил, и говорит он о банде, которая интересуется древностями. Они узнали, что Рафуль ищет могилу тамплиера. Поэтому и были убиты священник, пономарь и монах монастыря Этталь. Он, естественно, утверждает, что не участвовал ни в каком из убийств. — И что теперь будет с Жаном, то есть с Гомоном? — спросила Яара. — Мы обвиняем его в пособничестве при совершении ряда убийств и взятии в заложники. Он сидит в соседнем кабинете и пытается торговаться с прокурором. Ему грозит пожизненное заключение. Это значит, что если он и выйдет из тюрьмы, то лишь в старости. Том взял руку Яары и сжал ее. — А что будет с нами? Буковски пожал плечами. — Сейчас мы снимем с вас показания, и вы оба можете идти. — Вы хотите сказать, что мы свободны? — Никто вас не арестовывал, госпожа Шоам. Том провел рукой по волосам. — Есть еще кое-что, — нерешительно сказал он. — Свитки, которые Юнгблют спрятал в камере хранения. Я так понимаю, они находятся здесь. Буковски встал и подошел к окну. — Я переслал их прокуратуре. — Но вы ведь, надеюсь, герметично их упаковали? — Они находились в защитной оболочке. Мы не вскрывали пакет. — Похоже, мы действительно нашли свитки. Они за это время стали для нас чем-то вроде собственности. Буковски поднял руки. — Это решит прокуратура. Но уже есть один человек, который очень интересуется этими свитками. И судя по всему, он даже может доказать, что они принадлежат церкви. Том улыбнулся. — Отец Леонардо, — сказал он. — Вы знаете его? — Мы знаем его по Иерусалиму. После того как мы нашли свитки, на поле раскопок внезапно появился священник. И именно он был вместе с отцом Леонардо в аэропорту, когда мы садились на самолет. Кроме того, отец Леонардо был у меня в тюрьме. Буковски недоверчиво посмотрел на Тома. — Где он был? — Когда я сидел в камере, он приходил ко мне поговорить. — Это уж слишком: я же строго приказал, чтобы к вам никого не пускали. Том пожал плечами. Лиза откашлялась. — Что, собственно, написано в этих свитках, почему все охотятся за ними? Том посмотрел на Яару. — Это дневник очевидца, который жил во времена Иисуса Христа. — И что там написано? — повторила свой вопрос Лиза. Том улыбнулся. — Их еще предстоит перевести, — ответил он. — Но один только возраст делает их очень ценными. Буковски сел верхом на стул. — Ну и что бы вы сделали со свитками, если бы получили их? — Их нужно предоставить в распоряжение науке, — четко ответил Том. — Их должны исследовать историки, после чего их передадут музею. Буковски играл с сигаретой, вращая ее между пальцами. — Впрочем, вероятно, есть еще кое-что, что могло бы заинтересовать вас и что я никак не могу логически увязать. Здание, в котором вас и вашу подругу держали под стражей, принадлежит некоему Пьеру Бенуа. Вы уже слышали это имя? Том вопросительно посмотрел на Яару. — Насколько мне известно — нет. — Ну ладно, вероятно, это не так важно, может, ключи к дому лежали под ковриком. Кстати, Бенуа сдавал этот дом внаем церкви. Том опустил глаза. — Вы определенно правы, господин комиссар, — ответил он через некоторое время. — Это к делу совершенно не относится. К югу от Версаля, Франция… Шоссе между Туссу-ле-Нобль и Шатофор было заблокировано уже целый час. В месте, где шоссе делало резкий поворот налево, почти в ста метрах ниже по склону, на лугу, лежала маленькая красная «альфа». Не вписавшись в поворот, машина сначала врезалась в дерево, а затем покатилась по склону, где из-за высокой скорости несколько раз перевернулась, пока наконец не осталась лежать на стороне водителя. Водитель не пристегнулся и потому во время столкновения с массивным буком вылетел из салона, и его обезображенное тело лежало возле склона. Мертвеца накрыли черным брезентом. — Скорость была минимум сто пятьдесят, — заметил бородатый жандарм. — А может, и того больше, — добавил его коллега. — Следов торможения нет, как и признаков того, что в аварии участвовало еще одно транспортное средство. Он просто слетел с проезжей части. — Что говорит врач? — Совершенно очевидно, что потерпевший сломал себе затылок, — сообщил бородатый. — Видок у него тот еще. По-моему, у него вообще ни одной целой кости не осталось. Его коллега кивнул и пошел к специальной машине, которая как раз подъехала. — Отвезите его в морг, — сказал жандарм представителю похоронного бюро. — Мы вам позвоним. — Уже известно, кто это? — спросил тот. Жандарм наклонился к нему. — Это кардинал. Очень важный церковник. Возможно, даже следующий Папа. Мюнхен, управление уголовной полиции Баварии, отдел 63… Том попросил Буковски разрешить ему еще раз поговорить с Жаном. Коллега Буковски была не в восторге от этой идеи, но Буковски решил, что это не может навредить проведению допроса. И потому он провел Тома в комнату для допроса, в которой сидел Тьерри Гомон, он же Жан Коломбар, и задумчиво смотрел в потолок. — Привет, Жан, — или я должен называть тебя Тьерри? — поздоровался Том, тихо войдя в комнату за спиной Жана. Жан повернул голову и ошарашенно посмотрел на Тома. Он не сводил глаз с Тома, пока тот не сел на стул напротив. — Как у тебя дела? — мягко спросил Том. Гомон на секунду закрыл глаза. — Мне жаль, — прошептал он. — Это мне тебя жаль, — возразил Том. — Весь твой мир состоит из лжи. Твоя дружба, твои обещания, даже роль, в которую ты влез, — все ложь и оплачено кровью. — Зачем ты здесь? — спросил его Жан. — Я хочу знать, закончилось ли все. — Что ты имеешь в виду? Том холодно улыбнулся. — В безопасности ли мы с Яарой или появится еще кто-нибудь и попытается присвоить свитки? |