
Онлайн книга «Брад»
Детектив насмешливо улыбнулся. — Да неужто? Полон рот? Могу себе представить. Новобранец снова пожал плечами. Перси хотелось заорать. — У вас что, плечи чешутся? Или, может, болят? Или затекли? — Нет. — Рад за вас. Детектив повернулся и пошел вверх по ступеням. Санитары расступились, чтобы он мог осмотреть тело. Перси присел на корточки и заглянул в мертвые глаза. — Здорово, Ерш, — сказал он, мысленно прочитал короткую молитву, встал и тщательно отряхнул брюки. Подошел новичок. Медленно, останавливаясь на каждой ступеньке, поскольку справедливо полагал, что начальник не слишком ему обрадуется. — Так-с, — глубокомысленно сказал санитарам Перси. — Чудненько. Можно паковать. — Вы его знаете? — громко спросил новобранец. Детектив закатил глаза. — Да. — Он начал спускаться. — Об этом непременно нужно оповестить весь квартал? — Простите, сэр, — прошептал парень. — Вы его знаете? — Да. Странно, что вы его не знаете. А должны бы. Перси потрогал свою лысеющую макушку и двинулся прочь. «Отдых, — думал он. — Отдых. Осталось всего ничего. Солнечный пляж. Крепкие загорелые девицы». Юнец немного поглазел, как застегивают черный полиэтиленовый мешок, вытер вспотевшие ладони о штаны и поплелся за начальством. — Прошу прощения, что не узнал тело, сэр. — Ох, отстаньте! — Перси раздраженно махнул рукой, чихнул и даже приостановился, чтобы взглядом выразить свое неудовольствие — По-моему, у меня аллергия начинается. На кого бы это? С высоты ступеньки парню была хорошо видна лысина шефа. Детектив, казалось, почувствовал взгляд и обернулся. — Чего вы за мной таскаетесь? — рявкнул Перси и раздраженно поправил очки. — Вам что, без меня одиноко? Парень испуганно открыл рот. Ко всему он еще чуть не налетел на детектива, когда тот внезапно остановился. — Я подумал, сэр, что могу быть вам полезен. Перси смерил его неприязненным взглядом, но сохранять серьезное выражение лица не получалось: ухмылка предательски кривила губы. Тогда детектив отвернулся к отъезжавшему эвакуатору. — Ближе к делу. — Так точно, сэр. — Вы номера пикапа пробили? — Они не зарегистрированы, сэр. — Не зарегистрированы. Час от часу не легче. — В картотеке такой последовательности знаков нет. Мне только что по рации передали. — Так-так. — Перси сложил руки на животе и огляделся. — И что мы здесь имеем? Новобранец снова пожал плечами. — Слушайте, прекратите! — Детектив ткнул юношу пальцем в грудь и свирепо прищурился. — Повторять не буду. Прекратите или пеняйте на себя. — Юнец испуганно застыл. Он не замечал, как начальник кусает губы, чтобы не рассмеяться. — Вы меня поняли? — Детектива так распирал смех, что даже лицо округлилось. Внезапно Перси зашелся кашлем, голова и плечи судорожно затряслись. — Виноват, сэр. Детектив пришел в себя. — Разберите эту машину по винтику. И я хочу видеть все, что вы найдете. Любую мелочь: коробок спичек, окурок в пепельнице… Возьмите на анализ грязь с протекторов. Это важно, очень важно. Уж поверьте моему опыту. Я просто печенкой чую, дело тут намного серьезнее, чем кажется. — Понял, сэр. — Вот такая у меня интуиция. — Я слыхал о ней, сэр, — кивнул юнец. — Что? — Что вам подсказывает ваша интуиция, сэр? — Молодой человек покраснел, как девушка, отчаянно подыскивая слова. — Извините, сэр. Вырвалось. Не обращайте внимания, сэр. — А что с той, которая стреляла? — Ее отвезли на допрос в участок, сэр. Юнец старался не глядеть начальству в глаза. Он смотрел строго перед собой, нелепо вскинув подбородок. — Мы полагаем, что тот труп и эта женщина могли быть сообщниками, сэр. — Труп и женщина? Сообщниками? — Перси закусил губу, снова сложил руки на животе и слегка покачался на каблуках. — И отчего же вы так решили? — У трупа, то есть у мужчины, мы нашли в карманах нож и пистолет, сэр. Выходит, он и она пришли за одним и тем же? — Знаете, а ведь вы правы. Можете собой гордиться. Позвольте совершить небольшой экскурс в историю нашего криминогенного города. Того джентльмена, которого сейчас несут по ступеням, друзья называли Ерш. А его хорошего приятеля, партнера, или, как вы изволили выразиться, сообщника, звали Черрепью. Черрепью зарезали в темном переулке несколько лун назад. Ну, напрягитесь, вспомните! Всякие там зубные маньяки и прочая нечисть не всплывает? Парень неуверенно кивнул. — Да, сэр, припоминаю. — А того человека, которого вы должны были доставить сегодня в суд, обвиняют в убийстве этого самого Черрепью. — Детектив развел руки в театральном жесте, чуть присел и с нажимом спросил: — Ну? Теперь поняли? Это же просто! — Он хлопнул в ладоши и даже пискнул от собственной догадливости. — Месть, сэр. — Ну да! — Перси одобрительно похлопал полицейского по плечу. — Умница. — А как же девушка? — Если помните, девушку я не видел. — Так точно, сэр. — Я приехал, когда салют уже отгремел. Тем не менее я уверен, что это сестра Ерша и подруга Черрепью. Худенькая такая? Волосы соломенные? Глазки злобные? Шрам посреди лба? Одежда немодная и висит мешком? Джинсы небось драные? — Так точно, сэр. — С другой стороны, в наши дни под такое описание полгорода подходит. — Перси насмешливо улыбнулся. — Отребье оно и есть отребье. — Вы правы, сэр. — Ну и вот. — Детектив двинулся дальше. Он думал о грузовичке, о мертвой журналистке и еще об одной, очень важной детали. Юнца эта деталь тоже, оказывается, волновала: — Но, сэр! — Да? — Перси резко повернулся. — Вам интересно знать, кто же убил Ерша? — Детектив облизнул губы и склонил голову набок. — Тут надо мозгами пошевелить, — сказал он и секунду помолчал. — Хороший вопрос. А как насчет загадочного пикапа и убитой журналистки? Тоже интересно? — Юнец замер с разинутым ртом. Перси пошел к своему оранжевому спортивному автомобилю и, не оглядываясь, крикнул. — Вот и пошевелите мозгами, оно всегда полезно. Считайте, что это — персональное задание. Будет чем ночью заняться. — Детектив мило улыбнулся. — А я завтра к полудню уже буду загорать на пляже. И пить коктейли с ма-аленькими бумажными зонтиками в бокалах. Далеко-далеко отсюда. Пожелайте мне bon voyage. [4] — Он помахал рукой и послал парню воздушный поцелуй. |