
Онлайн книга «Седьмая жертва»
— Я была у тебя в библиотеке. — У нее чуть задрожал и чуть не сорвался голос. Она отвела взгляд и откашлялась. — И что? — Я видела кассету. — Какую кассету? — Он выпрямился и наклонился вперед, чтобы поставить стакан на стол из твердого дуба, освобождая руки. — С девушкой. — Мне дал ее один приятель. Я еще ее не смотрел. Что-то интересное? — Интересное? — На ее лице появилось свирепое выражение. Он покачал головой, изображая полную невинность. — Да в чем дело? — Откуда ты ее взял? Слезы выступили у нее на глазах. Рука, которой она подносила стакан к губам, затряслась, она неловко заерзала на диване, отодвигаясь от него. — Да что случилось, Триш? — Он взял ее за руки. — Ее мучили. Грэм, ее замучили и убили. — Она смотрела на его руки и держала стакан обеими ладонями. — Если вдруг тебе это не известно. — В каком смысле? — Я не могу выразиться яснее. — Она отодвинулась от него и встала. — Ты не смотрел? — Нет. — Он встал и хотел было подойти к ней, но она попятилась прочь. — Что случилось? — Это было ужасно. У Триш на глазах уже выступили слезы, она со стуком поставила стакан на кофейный столик, и виски выплеснулось на дубовую столешницу. Потом она закрыла лицо руками и разрыдалась. Грэм знал, что теперь сумеет ее утешить. Он подошел к жене, обнял ее и прошептал: — Тихо, тихо. Все хорошо, Триш. — Это ужасно, — всхлипывала она ему в плечо. — Я выброшу эту кассету, если она такая ужасная. Она заговорила сквозь муку, которая начала проясняться: — Я уже ее выбросила. Я не могу позволить, чтобы эта вещь находилась в моем доме, когда здесь Кимберли. В одном доме с ней. — Выбросила? — Выбросила оригинал, единственную запись с самым четким изображением, самым резким фокусом, самым ясным звуком. — Куда? — В каком смысле? — Она отняла голову от его плеча, услышав удивление в голосе мужа, слезы замерли на глазах. — Выбросила, и все. — Она вытерла глаза, жирно размазав тушь. — А что такого? — Она поймала его взгляд, и ей не понравилось то, что она в нем увидела, до нее начало доходить. — Ты все знал, правда? Ты знал. — Нет, Триш, послушай, просто это не моя кассета. Она принадлежит одному очень влиятельному человеку. Он одолжил ее мне. Я должен ее вернуть, или у меня будут неприятности. — О ком ты говоришь? — Я не могу тебе сказать. — Кто это, ради бога, кто?! — закричала она. — Грэм, я твоя жена! — Триш, тише. — Он оглянулся на лестницу. — Кимберли спит. — Говори, — потребовала она, уже тише процедив сквозь плотно стиснутые зубы. — Питер Бартлетт, — соврал он, убивая двух зайцев одним выстрелом. Больше не надо будет морочить себе голову приглашением на ужин к этой парочке скучных пожилых историков. — Не надо было тебе говорить. — Питер. — Триш медленно покачала головой. — Нет, я не могу в это поверить. — Да, это он. — Нет. — Во что только не ввязываются люди, с виду никогда не подумаешь. Неужели все настолько ужасно? Я хочу сказать, это что, все по-настоящему или постановка? Триш уставилась на него. — Надо позвонить в полицию. Такой тебе нужен ответ? Вот насколько это по-настоящему. — Но ты же уничтожила улику. — Нет, я только сказала… потому что я подумала, что она твоя. Я спрятала ее в подвале. Заперла в старом бабушкином чемодане. Он покачал головой. Игры, с облегчением сказал он про себя, его ум сразу начал придумывать новый план, он постоянно что-то придумывал, находчиво перемешивал мысли, перегруппировывая их в связи с новыми событиями. Это характерное свойство любого первоклассного бизнесмена. — Я не хочу, чтобы к нам в дом приходила полиция, — заявил ей Грэм. — Я оставлю кассету в полицейском участке с запиской о том, кому она принадлежит. — Ты прямо сейчас это сделаешь? — Триш вытерла слезу в уголке глаза, как будто ее беспокойство уже слегка улеглось и больше уже не нужно было плакать. — Да, конечно. Сходи за кассетой. — Ты сейчас поедешь? — Да. — Он дотронулся до ее щеки, стер широкий след от слезы большим пальцем, потом поцеловал влажную кожу. — Не хочешь сначала посмотреть? — Это вряд ли. Если все так ужасно, как ты говоришь, я лучше обойдусь. — А я думаю, ты должен посмотреть. Ты не поверишь, насколько все это жутко и страшно. — Мне правда совсем не хочется, — сказал он ей, ожидая, что она будет его умолять, просить, чтобы он разделил вместе с нею ношу ее горя. — Ты должен тоже ее посмотреть. Я не хочу, чтобы у меня одной в голове бродили эти картинки. В примерочной кабинке Дженни надела платье. Оно в какой-то степени сняло с нее налет дешевизны, которой с избытком хватало в ее характере, но неряшливые волосы с белесыми прядями и плохо наложенная косметика выдавали ее, выдавали в ней самозванку. Ньюлэнд купил платье, заплатив наличными, и велел Дженни его не снимать, потом отвел ее в магазин белья напротив, где сам выбрал комплект, совершенно белый, весь в замысловатых кружевах. Потом они отправились за туфлями, уехали из Харборфронта, проехали вверх по Янг-стрит и припарковались у «Итон-центра». Дженни обрыскала магазины, она примеряла туфли, вышагивала по застеленному ковролином полу, улыбаясь в зеркала и потом взглядывая на Ньюлэнда, ища одобрения, чувствуя себя Золушкой, которая пытается найти пару идеально сидящих туфель, чтобы она придала ей походку принцессы. — Впору? — спросил Ньюлэнд, мастерски угадывая ее фантазии. — Как влитые. — Продано. Они пришли в салон красоты, где Ньюлэнд поговорил с женщиной у кассы и потихоньку передал ей несколько купюр. Женщина посмотрела в книгу регистраций и сделала удивленный вид. Какая наигранная, подумала Дженни. Ее проводили внутрь вне очереди и усадили в кресло в глубине зала, где Ньюлэнд объяснил, чего он хочет. Дженни смотрела на зеркальные отражения Ньюлэнда и стилиста, тощего мужчины с длинными, густыми, светлыми волосами, они обсуждали ее так, будто из нее нужно сделать новое и значительное произведение. Когда стилист закончил мыть и сушить, резать и взбивать, из суеты за их спинами вышла женщина со столиком косметики на серебряной ножке и села рядом с креслом Дженни. — Добрый вечер, — сказала женщина, искренне улыбаясь. — У вас прекрасная кожа. Как вы обычно наносите макияж? Как обычно, в «Мёвенпике» стояла очередь. И как обычно, Стэн Ньюлэнд решил этот вопрос, купил себе дорогу в главный зал, где метрдотель, сняв с Дженни черное шерстяное пальто, усадил Ньюлэнда и его юную светловолосую спутницу за небольшой столик в центральном ряду. |