
Онлайн книга «Исчезнувшая армия царя Камбиса»
— Нет, Тэйра! Будет только хуже — если вообще подобное возможно. Наступило напряженное молчание. — Что же нам тогда делать? — наконец спросила Тэйра. — Сидеть сложа руки? Еще одна долгая пауза. — Посольство, — медленно выговорил Дэниел. — Пойдем в наше посольство, единственное безопасное для нас место. Защиту найти можно только там. Она согласно кивнула. — Знаешь, как им позвонить? — спросил археолог. Порывшись в кармане, Тэйра извлекла визитную карточку, которую днем раньше вручил ей Скуайерс. — О'кей, звони. Расскажешь о случившемся, попросишь помощи. И пусть не тянут! После двух гудков в трубке послышался мягкий, убаюкивающий голос: — Чарлз Скуайерс. — Мистер Скуайерс? Это Тэйра Маллрей. — Приветствую вас, мисс Маллрей. — Казалось, атташе ничуть не удивился ее звонку. — С вами все в порядке? — Нет. Совсем наоборот. Вместе с моим другом я… — Вы с другом? — Да. Это археолог, Дэниел Лакаж. Он был знаком с моим отцом. Послушайте, мы попали в переделку, но детали лучше не по телефону. Произошли кое-какие события. Пауза. — Хотя бы чуточку подробнее. — Нас пытались убить. — Убить? — Именно так. Нам требуется защита. Новая пауза. — Это как-то связано со вчерашним мужчиной, о котором вы рассказывали? С тем, что следил за вами? — Да. Мы нашли одну вещь, и теперь за нее нас хотят убить. Тэйра понимала, насколько бессвязны ее слова. — Хорошо, — ободряюще произнес голос в трубке. — Старайтесь сохранять спокойствие. Где вы находитесь? — В Каире, в зоосаде. — Поточнее, пожалуйста. — Неподалеку от… загона со слоном. — Находка с вами? — Да. Голос смолк, и Тэйре показалось, что дипломат приложил к трубке руку, чтобы переброситься словом со своим невидимым собеседником. — Так, сейчас к вам выезжает Криспин. Оставайтесь на месте. Вы поняли? Никуда ни шагу. Долго ждать не придется. — Хорошо. — Все будет нормально. — Спасибо вам. В трубке зазвучали короткие гудки. — Ну? — спросил Дэниел, когда Тэйра вернулась к скамье. — Он послал к нам своего помощника. Просил никуда не отходить. Археолог кивнул. В наступившем молчании Дэниел попыхивал сигаретой, Тэйра, опустив голову, бездумно смотрела на лежавший между ними рюкзак. У нее была надежда, что таинственный предмет даст хоть какой-то ключ к пониманию происшедшего, однако по всему выходило, будто разгадка заключена в недостающих столбцах иероглифов. Молодая женщина почувствовала, как ее охватывают растерянность и страх. — Наверное, нам смог бы помочь доктор Джемал, — слегка запинаясь, сказала Тэйра. — Он давний знакомый отца. Я познакомилась с ним вчера, в посольстве. Может, ему известно, почему этот кусок штукатурки так важен. — Его имя мне ни о чем не говорит, — пожал плечами Дэниел. — Заместитель директора Службы древностей. — Заместителя директора Службы древностей зовут Мохаммед Фейзал. — Ну, он кто-то из руководства. Дэниел закурил новую сигарету. — Ты сказала, Джемал? — Да. Шариф Джемал. Знаешь, как Омар Шариф. — Никогда не слышал о докторе Шарифе Джемале. — А должен был? — Естественно, если он — один из руководителей Службы древностей. Я каждый день имею дело с тамошними чиновниками. — Дэниел не сводил глаз с поднимавшейся от сигареты струйки дыма. — И что же сказал тебе доктор Джемал? — Не очень много. Сказал, что работал вместе с отцом в Саккре. В 1972-м они вместе обнаружили там захоронение. В тот год, когда я родилась. — Чье захоронение? — Не помню. Какого-то Хотепа. — Птахотепа? — Вот-вот. Дэниел собирался поднести сигарету ко рту, но его рука повисла в воздухе. — С кем ты сейчас говорила по телефону, Тэйра? — Что? — Кем является этот человек в посольстве? — А в чем дело? Что-то не так? На лбу археолога вновь выступили капли пота, в глазах вспыхнула тревога. — Твой отец обнаружил захоронение Птахотепа еще в 1966 году. Тогда родился я, а не ты. И обнаружил он его в Абидосе, не в Саккре. — Дэниел отбросил сигарету и встал. — С кем ты сейчас говорила? — С Чарлзом Скуайерсом, атташе посольства по вопросам культуры. — Что он тебе сказал? — Сказал, чтобы мы не двигались с места. Он послал сюда своего помощника. — Ты сообщила, где мы находимся? — Разумеется. Как они еще найдут нас? — А кусок? О нем ты тоже упомянула? — Да. Я… Тэйра ощутила в горле комок. — Что? — Он спросил, с нами ли найденный предмет. — И?.. Комок мешал дышать. — Я не сказала, что это предмет старины, назвала его просто вещью. Секунду-другую Дэниел оставался неподвижным, а затем рывком поднял Тэйру на ноги. — Нам необходимо уносить ноги. — Но это просто глупо. Идиотизм какой-то! Зачем посольству обманывать нас? — Не знаю. Но твой доктор Джемал явно не тот, за кого себя выдает. Выходит, атташе тоже далеко не атташе. — Почему? Почему, Дэниел? — Я уже сказал — не знаю. Мы должны как можно быстрее выбраться отсюда. Давай же! В голосе археолога звучала тревога. Он подхватил рюкзачок и быстро зашагал по тропинке, широкой дугой взбиравшейся на холм, у подножия которого находилась вольера со слоном. Тэйра устремилась следом. На вершине холма Дэниел обернулся. — Смотри! Он кивнул в сторону баньяна. К каменной скамье в его тени приближались трое подозрительно выглядевших мужчин в серых костюмах и солнечных очках. Один из них не поленился даже заглянуть внутрь телефонной будки. — Кто это такие? — прошептала Тэйра. — Не знаю. Но они явно вышли не на прогулку после хорошего обеда. Двигайся, пока нас не заметили. Обогнув холм, Дэниел и Тэйра увидели калитку бокового выхода. На улице архитектор остановил такси. — У меня ощущение, что мы влипли, — пробормотал он, напряженно вглядываясь в заднее стекло. — Причем влипли здорово. |