
Онлайн книга «Исчезнувшая армия царя Камбиса»
— Да хранит меня Всевышний, — прошептал, бросив взгляд, Халифа. — Как я и сказал: головорез. Детектив откинулся в кресле, скрестил ноги, закурил. Юсуф углубился в содержимое папки. — Я ходил в британское посольство, — через пару минут сказал он. — И что? — Ровным счетом ничего. Помощник атташе не сообщил ничего нового. У меня сложилось впечатление, что он что-то скрывает. Как ты думаешь, почему? — Почему? — Тауба фыркнул. — Да они так и не простили нам национализацию Суэца. Еще бы, ведь англичанам пришлось убраться восвояси! Теперь они готовы гадить при всяком удобном случае. — Нет, дело в другом. Ему что-то известно, и он очень не хочет, чтобы об этом узнал и я. — По-твоему, тут замешано британское посольство? — Глаза детектива сузились. — По правде говоря, не знаю. — Халифа устало вздохнул, потер ладонью щеку. — Не могу понять, что происходит. Не могу понять, черт побери! Сдвинув очки на кончик носа, Чарлз Скуайерс внимательно вчитывался в строчки меню. Минуты две за столом царило молчание, наконец дипломат с удовлетворением кивнул. — Куропатку, пожалуй. Да, куропатку. Ее здесь готовят неплохо. А для начала нам принесут пирожки с морской живностью. Звучит, во всяком случае, интригующе. Как, Джемал? — Я не голоден. — Оставь, пожалуйста. Должен же ты подкрепить силы. — Я пришел сюда для беседы. Скуайерс укоризненно качнул головой и повернулся к сидевшему слева от него дородному, абсолютно лысому мужчине с неправдоподобно тяжелым золотым «ролексом» на руке. — Что скажешь, Мэйси? Неужели и ты захочешь оставить меня в одиночестве? Опустив голову к меню, американец поправил лежавший на шее носовой платок: несмотря на работавший кондиционер, ткань была мокрой от пота. — А старый добрый бифштекс тут готовят? — с акцентом жителя южных штатов процедил он. — Там, — Скуайерс кивнул на меню, — значитсяfilet mignon. — С соусом? Мне не нужен никакой соус. Пусть будет просто кусок мяса. Британец подозвал официанта. — Филе миньон у вас подают под соусом? — Да, сэр. Под острым перечным соусом. — К черту соус. Обыкновенное мясо, — твердо сказал Мэйси. — Без всякой дряни. Сумеет ваш повар приготовить кусок говядины? — Не сомневаюсь, сэр. — Так вот, с кровью. На гарнир — жареный картофель. — Закуски, сэр? — О Боже, не знаю. Что ты там предложил, Скуайерс? — Слоеные пирожки с морской живностью. — Годится. И бифштекс с кровью! — Великолепно! — Скуайерс улыбнулся. — Значит, куропатка, слоеные пирожки, бифштекс. Будьте добры, карту вин. Официант с почтением взял у него меню и исчез. Мэйси разломил мягкую булочку, смазал половинку маслом, отправил в рот. — Ну, что у нас происходит? — тщательно пережевывая хлеб, осведомился он. — Похоже, — косясь со скрытым отвращением на американца, ответил Скуайерс, — наши друзья объявились в Луксоре. Я прав, Джемал? — Сегодня, во второй половине дня, — подтвердил египтянин. — Эта возня становится уже смешной, — недовольно пробурчал Мэйси. — Нам известно, где находится объект. Почему мы не можем просто изъять его? Хватит валять дурака! — Чтобы выдать себя ненужной активностью? — язвительно бросил британец. — Нет, действовать мы будем только в самом крайнем случае. — Мы не в игрушки играем, — с вызовом заметил Мэйси. — Слишком многое поставлено на карту. — Согласен, — кивнул Скуайерс. — Однако будет лучше, если пока мы останемся в тени. Зачем бесполезный риск? Пусть на него идет Лакаж со своей дамой. — Мне это не нравится. — Американец сделал глотательное движение. — Чрезвычайно не нравится. — Не беспокойся. — Я хотел сказать, что Саиф аль-Тхар… — Не беспокойся, — с едва слышимым раздражением в голосе повторил Скуайерс. — Главное для нас — сохранять выдержку. Официант принес карту вин, и дипломат, поправив очки, погрузился в ее изучение. Мэйси принялся неторопливо намазывать маслом оставшуюся половинку булочки. — Возникла небольшая проблема, — после краткой паузы негромко проговорил англичанин. — Начинается, — проворчал Мэйси. — Что еще? — Полисмен из Луксора. Судя по всему, ему стало известно о недостающих иероглифах. — Черт бы вас всех побрал! Вы отдаете себе отчет в том, насколько высоки ставки? — Безусловно, — уже не скрывая досады, ответил Скуайерс. — Только я не стал бы впадать в истерику. — Оставь свой покровительственный тон для другого, недоносок! Джемал звонко хлопнул ладонью по столу, на что тонкостенные бокалы отозвались обиженным звоном. — Прекратите, — прошипел он. — Ругань делу не поможет. Над столом повисло угрюмое молчание. Яростно покончив с первой булочкой, американец потянулся за второй. Скуайерс сосредоточенно чертил вилкой по скатерти; пальцы египтянина перебирали бусины четок. — Джемал прав, — произнес наконец дипломат. — Идиотские споры ни к чему не приведут. Вопрос заключается в следующем: как нам быть с этим ретивым служителем закона? — Думаю, все и так ясно. — Мэйси повел головой. — Не хватало только, чтобы какое-то ничтожество провалило нам операцию! — Аллах Всеблагий! — изумился Джемал. — Нам придется убить полицейского? — Нет. Оденьте его в вечерний костюм и отправьте на прием. Вы прекрасно поняли мои слова. Во взгляде египтянина блеснула ненависть, он сжал кулаки. Скуайерс отложил карту вин, соединил ладони, уперся подбородком в кончики пальцев. — В сложившихся обстоятельствах физическое устранение представляется мне слишком радикальным, — рассудительно произнес он. — Чтобы расколоть орех, не обязательно брать в руки кувалду. Не сможем ли мы обойтись без насилия, Джемал? — Его отстранят от расследования, я позабочусь. — Это было бы самым грамотным, — одобрил Скуайерс. — Труп полицейского неизбежно приведет к массе осложнений. И ни в коем случае не спускай с нашего героя глаз. Джемал кивнул. — Я все же убрал бы его, — не сдавался Мэйси. — Одной помехой стало бы меньше. — Если мы и окажемся вынужденными прибегнуть к устранению полисмена, то позже, — стоял на своем англичанин. — Но на сегодняшний день об этом не может идти речи. Смертей в деле и без того хватает. |