
Онлайн книга «Маленький друг»
Шокированная таким заявлением, Харриет посмотрела в сторону. Она терпеть не могла младенцев, и Ида это прекрасно знала. — Да, мэм, — Ида рассеянно закрепила на веревке сорочку Шарлот. — Все течет, все меняется. Я вышла за Чарли Ти, когда мне стукнуло пятнадцать. Ты тоже скоро будешь замужем. Спорить с ней не было никакого смысла. — А что, Чарли Ти тоже поедет с тобой? — Конечно, а куда он денется? — А что ты там будешь делать? — Не знаю, работать на кого-то другого, за другими детьми ходить. Мысль о том, что Ида — ее Ида! — будет «ходить» за чужими детьми, была непереносима. — И когда ты едешь? — холодно спросила ее Харриет. — На следующей неделе. Больше говорить было не о чем. Идино поведение ясно показывало, что разговаривать с Харриет она не хотела. Харриет повернулась и направилась к дому. Когда она подходила к кухне, на пороге возникла ее мать в голубом пеньюаре и попыталась поцеловать дочку в лоб. Харриет со злостью сбросила с себя ее руки и помчалась к задней двери. — Харриет? Что с тобой, дорогая? — жалобно спросила вдогонку ей Шарлот. — Ты как будто сердишься на меня… Харриет?.. Харриет, не отвечая, протопала дальше. Ида с гневным изумлением взглянула на нее и вынула прищепки изо рта. — Харриет! А ну-ка изволь ответить своей мамочке! — прогремела она тоном, который раньше заставлял Харриет мгновенно остановиться. Но сейчас Харриет лишь с вызовом взглянула на Иду. — Я больше не обязана тебя слушаться, — отчеканила она и прошла мимо, не останавливаясь. — Пойми, Харриет, если твоя мама хочет уволить Иду, я не могу вмешиваться, — сказала Эдди. Харриет попробовала поймать ее взгляд. — Ну почему? — спросила она наконец, видя, что Эдди опять принялась делать пометки в блокноте. — Эдди, почему нет? — Потому что не могу, — рассеянно ответила Эдди. Она пыталась решить, что из вещей надо упаковать для поездки в Чарлстон. Конечно, ее темно-синие замшевые мокасины были наиболее удобны для долгой ходьбы, но они как-то не шли к летним костюмам, которые она намеревалась взять с собой. К тому же она сердилась на Шарлот — девочка права, такое серьезное решение надо было в первую очередь обсудить с ней, Эдди. Харриет подождала еще пару минут и снова спросила: — Ну почему же ты не можешь вмешаться, Эдди? Ее бабушка положила карандаш на стол. — Потому, что это не мой дом. — Не твой дом? — И к тому же моего мнения не спросили. Но ты не волнуйся, малышка, — сказала Эдди уже веселее, наливая себе еще чашку кофе, — все в этом мире происходит к лучшему. Вот увидишь! Тотчас же забыв о Харриет, она забормотала себе под нос: — Ну почему я не купила летний костюмчик из этой новомодной ткани, которую не надо гладить? Так удобно для путешествия. Как я повезу льняные вещи? Они же будут совершенно жеваные… Впрочем, я могу повесить их прямо в машине… — Она смотрела не на Харриет, а куда-то в стену поверх ее головы, и совершенно не желала замечать пронзительные взгляды, которые бросала на нее внучка. На заднем крыльце заскрипели ступеньки, и чей-то веселый голос воскликнул: — Алло! Есть кто дома? — Серая неясная тень приникла к дверному стеклу. — Эдит, это ты там? Другой голос, тонкий и бодрый, прощебетал: — Глазам своим не верю! Неужели у тебя в гостях малютка Харриет? Харриет вскочила из-за стола и подбежала к задней двери, чтобы впустить Тэт и Либби. — А где Аделаида? — спросила Эдди у Тэт, которая добродушно улыбалась Харриет, глядя на нее сверху вниз круглыми карими глазами. Тэт закатила глаза: — Она зашла в магазин купить себе кофе без кофеина. — Ой-ой, — пробормотала Либби с крыльца. Харриет обхватила ее за талию и уткнулась головой в ярко-розовую блузку. — Харриет, деточка, какое страстное приветствие. — Харриет, отойди от Либби, не висни на ней! — строго прикрикнула Эдди. Она подождала — с крыльца раздался нежный, тревожный голосок Либби: — Деточка, а ты уверена, что у тебя нет температуры? — Силы небесные, — сказала Тэт. — Да этот ребенок опять плачет! — Либби, сколько ты платишь Одеон в неделю? — Господи Иисусе, почему ты спрашиваешь? Эдди поднялась из-за стола и решительно промаршировала на крыльцо. — Это не твое дело, — сказала она Харриет. — Отвяжись от Либби и вернись в дом. — О нет, Эдит, она мне вовсе не мешает, — сказала Либби, поправляя очки и глядя на Харриет с тревожным недоумением. — Твоя бабушка имеет в виду, — начала Тэт (она чуть не с рождения выполняла важную функцию: перефразировала резкие высказывания сестры, «делая их более пригодными для человеческого общения», по ее собственным словам), — что невежливо задавать людям вопросы о деньгах. — В этом нет ничего страшного, — примирительно сказала Либби. — Харриет, я плачу Одеон тридцать пять долларов в неделю. — А мама платит Иде только двадцать. Это ведь несправедливо, верно? — Ну, — Либби поморгала, сняла очки и протерла их, — я не знаю. Твоя мама, конечно, лучше знает, но… — Ах, Либби, какая у тебя прелестная стрижка, — перебила ее Эдди. Она уже устала от бесконечного обсуждения вопросов о домработницах и их проблемах. — Кто тебя так подстриг? — Миссис Райан, — застенчиво сказала Либби, поднося руку к виску. — Какие же мы все стали седые! — радостно взвизгнула Тэт. — Теперь одну сестру от другой не отличишь! — Харриет, а тебе нравится прическа Либби? — строго спросила Эдди. — Харриет! Харриет упрямо молчала, глядя в сторону и стараясь сдержать слезы. — А я знаю маленькую девочку, которой тоже не помешало бы подстричься, — игриво промурлыкала Тэт. — Что, ты все так же стрижешься в мужской парикмахерской или мамочка отправляет тебя теперь в салон красоты? — Глупости, — сказала Эдди. — Мистер Либерти стрижет ее ничуть не хуже, а берет за это в два раза меньше. Тэт, тебе следовало сказать Аделаиде, чтобы она не заходила в магазин. Я ей купила целую упаковку растворимого какао в пакетиках, я же говорила ей.. — Но она же теперь не ест сахара! Эдди отодвинулась и насмешливо взглянула на сестру: — Это почему же? Он что, тоже делает ее дикой? С недавнего времени именно по этой причине Аделаида перестала употреблять кофе. — А в чем дело? Если ей хочется пить кофе без кофеина, что в этом плохого? |