
Онлайн книга «Кровные связи»
Он закончил разговор и решил позвонить в полицию Уэст-Мидленда. Но едва он начал набирать номер, как телефон зазвонил. Это был дежурный сержант из полицейского участка Ноттинг-Хилл. К ним пришел человек и заявил, что знает кое-что об убийстве. Он хотел поговорить с самым главным из них. «Этот парень принес с собой какой-то сверток, сэр», — тихо сказал сержант. Когда Фостер и сержант Дженкинс прибыли в Ноттинг-Хилл, мужчина сидел в комнате для допросов, обхватив ладонями чашку с чаем. Он был в простой, но стильной одежде: темно-синем джемпере, надетом поверх рубашки с расстегнутым воротом; густые черные волосы небрежно спадали на лоб прядями. Лицо грубое, но кожа на удивление чистая, и это затрудняло определение возраста. Светло-голубые глаза мужчины показались Фостеру знакомыми. На столе стояла коробка из-под обуви. — Простите, что задерживаю вас, — произнес Фостер. Мужчина кивнул и слегка улыбнулся. У него был отсутствующий взгляд и бледное лицо. Похоже, он не в себе. — Саймон Перри, — медленно проговорил он. Имя тоже показалось Фостеру смутно знакомым, но он не сводил глаз с коробки на столе. — Что там, сэр? — спросил Фостер. Понадобилось время, прежде чем сказанные им слова преодолели стену шока и недоумения, которая, видимо, окружала Саймона Перри. Наконец он бесстрастно ответил: — Глаза моей сестры. — Вы — единственный, кто держал их в руках? — Насколько мне известно, да. — Нам нужны отпечатки ваших пальцев. Чтобы определить, которые из них принадлежат вам. — Конечно. Фостер надел латексные перчатки и поднял крышку. Дно коробки было выложено ватой. Там лежали два глаза. Фостер удивился, какими они оказались большими: белки размером с мячик для гольфа, из-под них торчали обрывки глазного нерва. Он сообразил, какая значительная часть глаза остается скрытой. Глаза выглядели совершенно нетронутыми, значит, их вынимали осторожно. Они были почти лишены цвета — лишь светло-голубой оттенок радужной оболочки. Вероятно, пигмент исчез после извлечения. Фостер закрыл коробку. — С чего вы взяли, что это глаза вашей сестры? — Из-за цвета. — Если честно, то мне они показались бесцветными… — Она была альбиносом. — Она — альбинос? Перри сидел, уставившись в одну точку, словно не слышал его вопроса. В разговор вмешалась Хизер: — В чем это проявлялось? — Светлая кожа, светлые волосы, но, главное, ее глаза. Они были очень светлыми. Она была первым альбиносом в нашем роду. Рецессивный ген Демми являлся показателем вырождения. — Демми? — Сокращенно от Демсон [4] . — Это ее имя? — Нет. Ее звали Неллой. Демсон — прозвище, ее старшую сестру звали Плам [5] , а ее настоящее имя — Виктория. Семейная шутка. «Тонкий английский юмор высшего света», — решил Фостер. Нелла — одно из имен, которые перечислил ему Барнс. — Вам было известно о каких-нибудь татуировках у сестры? — спросил он. И снова последовала пауза, пока Перри понял суть обращенного к нему вопроса. — Не помню. У меня не было возможности изучить ее так близко. Но я не удивлюсь, если она делала себе татуировки. — Простите, что задаю вам столь нескромный вопрос, мистер Перри, но у вашей сестры были грудные имплантаты? Перри уставился на него, и Фостер догадался, что он просто пытается подобрать слова. — Да. Ее необычная внешность обращала на себя внимание. Впрочем, она никогда не была обделена вниманием. И ей это нравилось. Да что там имплантаты! Она вела колонку в газете, афишировала свои романы с мужчинами. «Отлично, — подумал Фостер. — Если тело в морге — действительно она, то через час весь Лондон начнет кипеть. Серийный убийца, жертва — светский персонаж и журналистка, полиция упустила возможность поймать преступника». Он уже представил заголовки статей в газетах. — Вы тоже журналист? — поинтересовался Фостер. — Нет. Я член парламента. Будто и без этого мало материалов для сенсации! Любопытно, каким образом удалось семейству Перри подняться на верх социальной и карьерной лестницы: благодаря упорному труду или выгодным связям с бывшими одноклассниками и друзьями семьи? Скорее всего последнее — так делаются легкие деньги. — Когда вы в последний раз общались с Неллой? Саймон Перри не сразу отреагировал на настоящее имя сестры. — В пятницу днем. Она и ее новый парень, художник, должны были прибыть на обед вчера вечером. Она позвонила и сказала, что придет одна, потому что они поссорились. Но так и не приехала. Я решил, что они помирились. Звонил ей на мобильный, но он был отключен. Я думал, что позднее она обязательно извинится. Сестра умела это делать, могла заставить тебя простить ей что угодно. Фостер поднял голову и увидел, что по щекам мужчины покатились слезы. — Извините, — пробормотал Саймон Перри, доставая платок из кармана брюк. — Не нужно извинений. Можете не стесняться нас. Дженкинс вышла из комнаты и вернулась со стаканом воды. Она поставила его на стол, и Перри с благодарностью посмотрел на нее. — Вы знаете что-нибудь о ее молодом человеке? — Полагаете, он может иметь к этому отношение? — Трудно сказать, — пожал плечами Фостер. — Я мало знаю о нем. Он был немного позером, но не производил впечатления человека жестокого. — Когда вы нашли коробку? — После ленча. Она лежала на ступенях. Я пошел выносить мусор и увидел ее. — Мы должны забрать коробку и глаза для экспертизы. Кроме того, нам придется осмотреть ваш сад, поговорить с вашими соседями, вероятно, они видели кого-нибудь или что-нибудь подозрительное прошлой ночью либо сегодня утром. Оставался еще вопрос, который Фостер собирался задать. — Нам необходимо, чтобы вы опознали тело молодой женщины, которую убили прошлой ночью. Вы в состоянии сделать это? Перри медленно кивнул, словно находился в трансе, и оттянул кожу на подбородке. — Разумеется, — твердо заявил он. — Только мне нужно позвонить. Вы можете оставить меня на несколько минут? Фостер и Хизер вышли из комнаты. — Убийца становится более изощренным, — прошептал Фостер. — Уверенным в себе. Однако преступники всегда ошибаются, когда начинают играть в несколько игр одновременно. |