
Онлайн книга «Коллекционеры смерти»
Я вздохнул. – Обычные психи? Он хохотнул. – Я поражаюсь твоему цинизму, Райдер. Это сознательные граждане со своими важными соображениями. Вот, например… – Берти, у меня тут куча работы. Просто запиши их номера и… В трубке послышался щелчок перевода вызова. Затем голос пожилой женщины, старавшейся перекричать телевизор. – Алло? Меня кто-нибудь слышит? Это мужчина, который имеет дело с лунатиками? Это никакие не психопаты убили эту шлюху… искусительницу поразил карающий меч нашего Господа Всемогущего, вот как это было. В моей Библии прямо так и сказано… Я положил трубку на стол и начал массировать виски. В прошлом месяце Гарри был звонок от одного мужчины, который сложил порядковые номера букв в словосочетании фторированная вода. Получилось 666. Звонившего поразило, что мы до сих пор не арестовали всех в департаменте водоснабжения. Через минуту я поднес трубку к уху. Тишина. Я положил ее на аппарат, и он тут же зазвонил. Проклиная про себя Вогнела, я снова поднял трубку. – Господи, сколько же вы будете держать граждан в неведении? – произнес довольно сильный мужской голос, но с явными признаками солидного возраста. – Расскажите мне о проститутке в номере мотеля, вы, чиновники, не выходящие из своих уютных кабинетов. В новостях я слышал про свечки. А как насчет искусства? Нашли вы что-нибудь в этом роде? Я не имею в виду изображения морских сюжетов на стенах, я говорю о чем-то более компактном: быть может, рисунок или картинка на холсте? – Искусство? – Этим утром наши деревянные перегородки не выдерживали испытания на звукопроницаемость. – Ис-кус-ство. Возможно, ты, братишка, о таком кое-что слышал – картины, цвет, форма. Я закрыл глаза. Все это очень напоминало какой-то горячечный бред. – Алло? Я знаю, что ты еще здесь, сынок Джимми, я слышу, как где-то рядом пердят твои друзья-копы. Это все от плохого питания, им поможет клетчатка. Я постарался говорить официальным тоном: – Нет, сэр. Я лично более часа обследовал там всю комнату. То же самое сделали и наши эксперты. Никаких произведений искусства обнаружено не было. Спасибо за ваш интерес… – Час – это совсем немного. Вы абсолютно уверены? – На сто процентов, сэр. – Ну вот, ведь это же было совсем нетрудно сказать, – произнес мой собеседник, и связь прервалась. Я положил трубку и вздохнул. В это время кто-то из моих коллег в другом конце комнаты шумно испортил воздух. Гарри не знал, когда точно приедет, поэтому я направился к судебным экспертам. У них что-то булькало в мензурках. Из принтеров струились рулоны печатного текста. Мигали панели управления. И все вместе здесь пропахло хлоркой, сквозь которую пробивался слабый запах разложившегося мяса. Хембри находился в главной лаборатории у небольшой центрифуги. Он хлопнул ее сверху и извлек оттуда шариковую ручку. Я подумал, что ей пришлось подвергнуться жутким испытаниям. Хембри сунул ручку в карман и подмигнул мне. – Покрути уже пустую шариковую ручку десять секунд при трех G [7] и можешь еще целую неделю ею писать, Карсон. Я радостно кивнул, будто с этого момента жизнь моя изменилась к лучшему. – Есть что-нибудь по отпечаткам пальцев нашей мотельной дамы, Бри? – Перефразируя старинную шутку, это была не дама, а моя Джейн Доу. [8] – Ничего интересного? – Ничего системного. Возможно, она только начинала свою карьеру. Я на прошлой неделе видел сюжет в новостях, так там люди лет пятидесяти-шестидесяти возвращаются в колледж просто для развлечения… – Не отвлекайся, Бри. А какие-нибудь другие отпечатки? – Есть еще целая куча, которую нужно обработать и проверить. Это будет недолго. Хембри наклонился ко мне через длинную белую стойку всей своей костлявой фигурой и робко улыбнулся. Я знал эту его улыбку, и она всегда меня раздражала. – Ты ждешь очередного вопроса, не так ли? Он задергал бровями. – Угу. – Ты что-то нашел на свечках? – Они обычные, такие можно найти где угодно. Прошлой ночью мы проводили исследование на сгорание. Похоже, что зажженные свечи догорали до конца часов за восемь-десять. Робкая улыбка не сходила с его круглого лица. Значит, не та. – А как насчет ювелирных изделий? Хембри свистнул. Через несколько секунд появилась стройная молодая женщина, чуть меньше или чуть больше двадцати, у нее были оранжево-голубые волосы и неимоверное число проколов для всевозможного пирсинга. От него не пострадал только один участочек в верхней части уха, но, возможно, она берегла его для чего-то особенного, вроде рождественских украшений. – Это Мелинда. Она проходит у нас практику в этом семестре. Мелинда, это Карсон Райдер. Хоть он у нашего мэра и лучший офицер этого года, причесывать волосы так и не научился. – А мне нравится, – сказала Мелинда, разглядывая меня. – Панковское ретро при соответствующем лице выглядит круто. – Да это не прическа, – хихикнул Хембри, – это он просто волосы так сушит – открывает в машине окно и сушит. Мелинда, расскажи детективу Райдеру про ювелирные украшения жертвы. – Убогая дешевка. Штамповка, даже не литье. Качество действительно очень низкое. – А символы эти, они что-нибудь означают? – спросил я. – Тут мешанина. Что-то от готики – мечи, магические пятиугольники; кое-что уже ближе к нашим дням – колдовские символы. Между ними есть пересечения, но не много. – Может, она совершала какое-то персонифицированное действо, вроде посланий у сатанистов? – Если и так, то специального языка для этого она не знала. Хембри отпустил нашего консультанта по орнаментам. Отходила она от нас как-то осторожно, и я подумал, что бы она еще могла себе проколоть. – У вас остается еще один важный вопрос, Карсон, – предположил Хембри. – Что за вещество, похожее по цвету на хну, было найдено в складках ее кожи? – Точно, попал! Это серьезный вопрос, – ответил он. – А было это не что иное, Карсон, как красная глина. – Обычная старая грязь? – Я задумался на мгновение. Теперь его шутка о зомби неожиданно приобретала смысл. – Так ты хотел сказать, что эта женщина, перед тем как попасть в мотель, была похоронена, а потом эксгумирована? |