
Онлайн книга «Распятие невинных»
— Ах, это вы. Проходите, если уж надо. Несмотря на явное отсутствие гостеприимства в ее словах, Костелло почувствовала облегчение. — Я сержант уголовной полиции Костелло. Я вижу, вы заняты. — Она не стала пожимать руку в резиновой перчатке. — Устали? — Она пыталась навести мосты и расположить ее к себе. — Может, я приготовлю вам чай? — Это будет первой чашкой с утра. Спасибо. — Лиза повернулась и залила в отверстие раковины явно больше чистящего средства, чем рекомендовалось производителями. — Извините, но, пока я в перчатках, мне лучше закончить. — Она достала большую бутылку и, отстранившись как можно дальше, продезинфицировала стенки раковины, обильно их поливая. Костелло взяла две чашки и внимательно осмотрела шкаф с ножами. Все были на месте. Лиза улыбнулась Костелло и, не обращая никакого внимания на Малхолланда, оставшегося в дверях, развесила мокрые тряпки на кранах, чтобы просушить, затем жестом попросила Костелло налить чайник и стала медленно стягивать перчатки. Малхолланд прошел вглубь и оказался возле стола. Краем глаза Костелло видела, как он взял чистую кружку и, поворачивая, внимательно разглядывал дно, чтобы проверить чистоту. Костелло дождалась, пока закипел чайник. — Вообще-то мы хотели поговорить не с вами, Лиза. А отец О’Киф на месте? — Нет, он оставил сообщение на автоответчике. Появится позже. У него была трудная ночь. — А мистер Лиск здесь? Лиза подошла к шкафу и достала банку растворимого кофе с наклейкой «Только для персонала» и коробку чая «Тетлиз». — Нет, — ответила она. — Его тоже нет. Он уехал в Баллахулиш. Он часто по четвергам ездит наблюдать за птицами: очень увлекается птицами и фотографией. — А он был здесь в прошлую пятницу? — Нет, в Баллахулише. Он уезжает всего на день, хотя, казалось бы, разумнее уезжать на все выходные. Но я думаю, что у него здесь какие-то дела. Надеюсь, что в этот раз ему удастся отдохнуть — последние события выбили его из колеи. — А сегодня когда он уехал? — спросила Костелло, делая вид, что занята приготовлением чая. — Рано утром. Малхолланд подумал, что надо проверить, сколько времени уйдет на дорогу в такую погоду. — Он звонил. — Правда? — Сказал, что узнал из газет о старшем инспекторе Макалпине. Переживал. Как она? Его жена? — Неплохо, учитывая случившееся. — Уверена, что она была в шоке! Кто мог ожидать такое практически дома? — Конечно, — согласилась Костелло. — А вы говорите, что Лиск переживал? — Еще бы! Он высоко ценит вашего старшего инспектора, а на Джорджа Лиска трудно произвести впечатление. — Лиза заметила недоверчивое выражение на лицах обоих детективов. — Я не придумываю! — Она смахнула капельку с носа. Костелло жестом дала понять Малхолланду, чтобы тот оставил их на пару минут. — Присядьте и спокойно выпейте кофе, Лиза, вам нужно передохнуть. Лиза неуверенно села и обхватила кружку руками, как будто замерзла. — Вытяните ноги, здесь же никого нет. Лиза глубоко вздохнула и уронила голову, чуть не плача. — Знаете, мне иногда кажется, что Джордж — единственный, кто замечает мое присутствие. Том всегда так занят и полон благих намерений… по отношению ко всем остальным. Но раз я сама вызвалась помогать, то… — Вся грязь достается вам? — закончила Костелло. Лиза кивнула и поднесла кружку к губам. — В этом вы не одиноки. Значит, Джордж с вами разговаривает? Никак не пойму, как ему удается совмещать свое вероисповедание с таким местом? Да и Тому тоже, если уж на то пошло. — Костелло дула на кофе, но не пила. — Том занимает позицию доброго самаритянина, но ему нравится известность и связанные с этим почести. — А Джордж? — Он совсем другой. Чудесный человек, спокойный. Когда он приехал сюда, то был как потерянный. Только что продал семейную ферму — его брат умер — и хотел перемен. Сохранить веру в маленьком тихом местечке Бэк — просто, но в большом городе все иначе. Джордж говорил, что старший инспектор Макалпин тоже несет свою ношу. И что эта ноша тяжела. — Лиза нерешительно развела руками. — Ну, вы знаете, с этим делом. Он считал, что у вашего шефа и без того достаточно переживаний. Что его недавняя утрата… Костелло нахмурилась. Лиза встала, подошла к окну и крикнула: — Чаю хотите? Шум пилы прекратился, но ответ Костелло не разобрала. — Кто там? — спросила она. — Плотник. Ремонтирует окна — вчера ночью кто-то бросил в него камень. — Лиза подхватила ложкой уже использованный пакетик с чаем и аккуратно опустила его в чистую чашку. — Вы не можете отнести? Если это сделаю я, то он будет вонять хлоркой. Костелло взяла чашку, но осталась на месте. — А кого недавно потерял старший инспектор Макалпин? Вы сказали «недавняя утрата»… Лиза смутилась. — А разве у него недавно не умер брат? — Недавно по сравнению с ледовым периодом. Это было двадцать лет назад. Даже раньше. — Может, я не так поняла. Я знаю, что Алесдер — это брат Джорджа — умер недавно, и по тому, как говорил Джордж, я решила… — Лизе было неловко. Она потрогала бровь и села. — Тут нетрудно ошибиться. — Внезапно в «Фениксе» стало очень тихо. Костелло видела, как в неподвижном воздухе парили пылинки. — Раз уж разговор зашел об ошибках, не могли бы вы нам помочь с братом Джорджа? Как, вы говорите, его звали — Алистер? — Алесдер, через «д». — Лиза теребила кольцо на брови. — Тут и рассказывать особо нечего: по словам Джорджа, типичная история. Он приехал сюда, встретил девушку и потерял от нее голову. Между нами, думаю, что она его использовала. Он был наивным, а Лиски — люди не бедные. — Понимаю, что вы имеете в виду. — Когда она его бросила, его сердце было разбито. — Лиза потянула за кольцо, оттягивая кожу. — Вот, собственно, и все. Думаю, что у Алесдера было не все в порядке с головой и до этого, но ведь Джорджу об этом не скажешь? Большинство мужчин пили бы не просыхая неделю, а Алесдер покончил с собой. Бедняга. — А как?.. — Повесился, но я не уверена. — А она? Чем она зарабатывала на жизнь? — спросила Костелло. — Понятия не имею. Просто взяла и бросила его, а он этого не пережил. — Лиза прикусила верхнюю губу и вздохнула. — Странно, но если подумать, именно поэтому сюда и попадают многие мужчины. — В «Феникс»? — Ну да. Уходит жена, они теряют опору и начинают плыть по течению. Незачем ходить на работу, незачем вставать по утрам. |