
Онлайн книга «Репетитор»
— Я помню. — Он не наркоман, и вы не на верном пути. Я могу сказать вам, кто поставляет крэк в Вест-Милл. — И кто же? — Но сначала я должна услышать запись. — Какую запись? — Запись анонимных звонков. Меня интересует запись звонков, которые поступили той ночью, когда вы устроили облаву в лесу. — Зачем? — Потому что все связано. Как в «Обряде дома Масгрейвов». Полицейский, стоявший у стены, спросил: — Это что, какой-то культ? — Что за обряд дома Масгрейвов? Руби не верила своим ушам. Профессиональный страж порядка — и не знает, что такое «Обряд дома Масгрейвов». Ничего не изменилось со времен инспектора Лестрейда. — Это неважно. Она полезла в карман и достала улики: бирку Зиппи, записку Джанет, письмо от главы колледжа Баллиол. — Что это? — Посмотрите. Д'Амарио посмотрел на бирку, прочитал записку. — Что значит Дж.? — Джанет. Полицейские переглянулись. Д'Амарио прочитал письмо: — Какое это все имеет отношение к делу? Этот Сойер торгует наркотиками? Руби дала ему лупу: — Посмотрите внимательно на дату. Он посмотрел: — Она была изменена. — Который час в Англии? — спросила Руби. — У нас разница на шесть или семь часов. — ответил Д'Амарио. — Больше или меньше? Д'Амарио проигнорировал ее вопрос: — Зачем тебе это? — Просто думаю, уместно ли позвонить Р. М. Симкинсу. — Зачем? — Потому что все связано, — сказала Руби. И вдруг — бац! Она вспомнила о том, что видела в пруду. Огромный пласт ее сознания сдвинулся. Все встало на свои места. Все, что нужно, было у нее в голове, как она и думала. Нужно было всего лишь расставить все по своим местам. — Я ничего не понимаю, — сказал полицейский, стоявший у стены. — Что, если я скажу вам, что видела лыжную палку на дне пруда? — сказала Руби. Наконец до него дошло. До них до всех дошло. В том числе и до Руби. Она закрыла лицо руками, чтобы никто не мог видеть ее слез. События начали развиваться очень быстро. Д'Амарио позвонил главе колледжа Баллиол, оставил сообщение. Потом они все пошли в другую комнату, где было полно разного электронного оборудования. Парень, сидевший за панелью управления, поставил маленький диск в какой-то проигрыватель. Через пару секунд раздался голос: — Я звоню, чтобы сообщить вам об очень шумной вечеринке в лесу. По-моему, там даже стреляли, хотя я не абсолютно в этом уверен. — Это он, — сказала Руби. Руби отправилась домой на патрульной машине. Ее велосипед ехал в багажнике. Синие огоньки на крышах мигали, но сирен не было. Дверь в гараж около дома № 37 по Робин-роуд была открыта. Внутри стоял «триумф». Машина Дэви была припаркована около дома. Надпись «Fuck you Fuckin Fuck» была отлично видна. — Это машина Дэвида Брикхэма? — спросил Д'Амарио. — Дэви. Никто не называет его Дэвидом. — А следовало бы. Д'Амарио был умен, может быть, не в десять раз умнее Брэндона и Дэви вместе взятых, но умен. — А чей «триумф»? — Моего отца. — А какая машина у мамы? — Джип «Гранд Чероки». — Цвет? — Синий. Темный, но не темно-синий, с фиолетовым оттенком. — Оставайся в машине. — Но я хочу увидеть папу и маму. — Потерпи минуточку. Один из полицейских подсел к ней в машину. У него была коробка шоколадных пончиков из «Данкин донатс». [37] Руби их очень любила и в нормальном состоянии не смогла бы устоять. Полицейский протянул ей коробку. — Нет, спасибо. Полицейские достали свое оружие и открыли дверь, воспользовавшись ключом Руби. Д'Амарио вошел первым и махнул ей рукой. На кухне были Брэндон, Триш и Дэви. Они доедали остатки сандвичей из «Сабвэя». Несколько полицейских прятали пистолеты в кобуру. Плаза Дэви забегали. Он явно пытался придумать, как бы поскорее убраться отсюда. — Ребята, когда вы сюда пришли? — Собираетесь вспороть всю мою одежду? — Не валяй дурака. Не время, — сказал Д'Амарио. — Брэн, не надо, — сказала Руби. — В четыре пятнадцать, — ответила Триш. — И дома никого не было? — Нет, — сказал Брэндон. Вдруг вмешался один из полицейских: — Миссис Гарднер вышла с работы в одиннадцать тридцать. Мистер Гарднер — чуть позже. Никто из его конторы не может сказать, когда точно. Никто из них на работу не возвращался. — Где джип? — Его уже разыскивают. — Что происходит? — спросил Брэндон. — Сестра расскажет. Все остальные могут быть свободны. Дэви вылетел за дверь, как мультяшный герой. Триш поцеловала Брэндона в щеку и тоже ушла. — Мы сможем очень быстро найти машину, — сказал Д'Амарио. — Не забудьте проверить на Транк-роуд, 840. Д'Амарио посмотрел на нее, потом сделал знак одному из полицейских. Он поспешил на улицу. Другой полицейский принес план дома. — Все готово? Д'Амарио вышел за ним. Руби прошла в гардеробную. Не было маминого пальто с меховым воротником и папиной кожаной куртки. Она кинулась догонять Д'Амарио. Втроем они осмотрели дом. Везде были полицейские, но они все равно внимательно осмотрели каждую комнату, открывали шкафы и заглядывали под кровати. Все было на месте. Ничего не сломано, ничего не сдвинуто. Не было только родителей. — Не забудьте про трубу, — сказала Руби. Они недоуменно посмотрели на нее, но сделали, как она велела. — Там чердак? — спросил Д'Амарио, показывая на люк в коридоре на втором этаже. — Да, согласно плану, именно так. Здесь единственный люк, — сказал парень, изучающий план. — Кто-нибудь из вас поднимался на чердак, Руби Кид? — спросил Д'Амарио. Руби вообще не знала о существовании чердака. Парень с планом принес стул из комнаты Брэндона, встал на него и попробовал открыть люк. |