
Онлайн книга «Рыцарь Семи Королевств»
– Как скажете, милорд, – пожал плечами Дунк, – а теперь позвольте мне удалиться. – Куда это, сир? – Спать. Я пьян, как свинья. – Побудьте лучше моей собакой. Эта ночь обещает многое. Повоем вместе на луну, чтобы боги проснулись в своих чертогах. – Чего вам от меня надо? – Ваш меч. Став моим человеком, вы подниметесь высоко. Мои сны не лгут, сир Дункан. Вам белый плащ, мне драконье яйцо. Оно должно стать моим, я видел. Возможно, как раз оно-то и проклюнется, а нет, так… Позади них хлопнула дверь. – Вот он, милорд, – сказал кто-то, и на крышу вышел лорд Гармон Пек с парой латников. – Гарми, – протянул Скрипач. – Что ты делаешь у меня в спальне? – Вы на крыше, сир, и перебрали лишнего. Мы как раз и проводим вас в спальню, если позволите. Завтра вам выступать на турнире, а Кирби Пимм – весьма опасный противник. – Я надеялся сразиться с ним. С сиром Дунканом. – Возможно, позже, – сказал Пек, неприязненно покосившись на Дунка. – По жребию вам выпал Кирби Пимм. – Значит, Пимм должен пасть, как и все остальные! Таинственный рыцарь побеждает всегда: ему сопутствует удача. – Латник взял Скрипача под локоть и повел вниз. – Сейчас, похоже, мы должны расстаться, сир Дункан. На крыше остались только Дунк и лорд Гармон. – Не надо совать руку в пасть дракона, межевой рыцарь. Разве мать вас этому не учила? – Я, милорд, не знал своей матери. – Оно и видно. Что он обещал вам? – Лордство. Белый плащ. Голубые крылья. – Ну, а я вам обещаю три фута холодной стали в живот, если кому-нибудь проболтаетесь. Дунк потряс головой, чтобы она прояснилась, но добился лишь того, что его наконец-таки вырвало. Лорд, которому он забрызгал сапоги, выругался и с отвращением произнес: – Ни один рыцарь, кроме вашей межевой братии, не стал бы являться на свадьбу без приглашения. – Нас никуда не приглашают, а мы тут как тут. – Вино порядком развязало Дунку язык. – Запомните то, что я вам сказал, сир. Для своего же блага. – Пек стряхнул блевотину с сапог и ушел. Непонятно еще, кто из них безумнее – Скрипач или он. Из всех пирующих в чертоге остался только сир Мейнард. – Ну как, была мука у нее на сиськах? – полюбопытствовал он. Дунк, мотнув головой, налил себе еще, но тут же передумал, решив, что с него хватит. В замке ночевали лишь лорды и леди, их вассалов и слуг разместили в казарме, остальным предоставлялось спать на соломенном тюфяке в подвале или поставить у западной стены собственный павильон. У Дунка была только простая палатка, купленная в Каменной Септе, но от дождя и солнца она защищала не хуже шатра. Шелковые жилища его соседей еще светились в ночи, словно цветные фонарики. Из голубого павильона с подсолнухами слышался смех, из шатра в белых и пурпурных полосах раздавались стоны любви. Их палатку Эг поставил чуть в стороне. Рядом, спутанные, бродили обе лошади с Мейстером, под крепостной стеной лежали оружие и доспехи Дунка. Верный оруженосец сидел внутри и что-то читал при свече, сверкая гладко выбритым черепом. – Глаза испортишь со свечкой-то. – Чтение для Дунка оставалось тайной за семью печатями, хотя Эг и пытался его учить. – Так без свечки ничего не видать, сир. – А в ухо не хочешь? Что за книга такая? – На странице между словами виднелись изображения ярких щитов. – Гербы благородных домов, сир. – Скрипача ищешь? Напрасный труд. Здесь межевых рыцарей нет, только лорды и особо отличившиеся в битвах воины. – Я не его ищу, сир, а других, чьи эмблемы во дворе видел. Взять лорда Сандерленда: у него в гербе три бледных женских лика на фоне волнистых полос, зеленых и синих. – Сестринец? – Сандерленды владели Тремя Сестрами в заливе Укус. Септоны называли эти острова прибежищем алчности и прочих грехов, а порт Систертон слыл логовом контрабандистов. – Издалека же он ехал… родственник невесты небось. – Нет, сир, не родственник. – Значит, попировать хотел – у них ведь там одну рыбу едят. Тебя, к слову, хорошо накормили? Я тебе принес каплуна и сыра. – Нам ребра давали, сир. – Эг низко склонился над книгой. – А лорд Сандерленд за черного дракона сражался. – Как старый сир Юстас? Ну, старик был не так уж и плох, верно ведь? – Верно-то верно… – Видел я драконье яйцо – красное по большей части. – Дунк положил свои гостинцы вместе с сухарями и солониной. – У Красного Ворона тоже такое есть? – Откуда бы? Он низкого рода. – Нет, не низкого – он просто бастард. – Дунк хотел рассказать Эгу о подслушанном разговоре, но тут рассмотрел его лицо и спросил: – Что у тебя с губой? – Ерунда, сир. Подрался. – Дай погляжу. – Да пустяки, крови почти что и не было. Я вином ее смочил. – С кем ты дрался? – С другими оруженосцами. Они говорили… – Они могли болтать что угодно – что я тебе говорил? – Чтоб я помалкивал, но когда твоего отца обзывают братоубийцей… Он и есть братоубийца, хоть и неумышленный. Дунк сто раз наказывал Эгу не принимать такие слова близко к сердцу – он ведь знает, как все было на самом деле, ну и довольно. Мало ли о чем толкуют в тавернах и у костров. Всем известно, что Бейелор Сломи Копье пал от булавы принца Мейекара на Эшфордском лугу – ясно, что разговоров было не избежать. – Они ведь не знают, что принц Мейекар твой отец. Знали бы, не говорили бы так. – (Разве что за глаза.) – И что ты им на это ответил? – Что смерть принца Бейелора была злосчастной случайностью. И что принц Мейекар своего брата любил. Тут оруженосец сира Аддама говорит: до смерти, мол, любил, – а оруженосец сира Мэллора: он и другого брата, Эйериса, любит не меньше. Ну, тут я ему и врезал. – Тебе бы самому наподдать хорошенько, чтоб ухо было под пару губе. Твой отец, будь он здесь, так бы и поступил. Думаешь, он нуждается в твоей защите, сопляк? Что он тебе наказывал, отпуская тебя со мной? – Верно служить вам, слушаться во всем и не бояться лишений. – А еще что? – Соблюдать королевские законы и правила рыцарской чести. – А кроме того? – Брить голову или волосы красить… и никому не называть своего настоящего имени. Дунк кивнул. – И много вина вылакал тот парень, оруженосец? – Он пиво пил. – Вот видишь? Это ячмень да солод за него говорили. Слова – это лишь ветер, Эг. Пусть себе летят мимо. |