
Онлайн книга «Голем»
– Да уж, наверное, – согласился Камохин. – И что мы должны говорить? – То, что видели. – Вам это никак не повредит? – Ни в коем разе. – А нам? – спросил Соломон Юрьевич. – В каком смысле? – не понял квестер. – Нас не примут за психов, если мы станем рассказывать все как есть? – А куда от этого денешься? – Орсон взглядом указал на котловину, образовавшуюся на месте Тринадцатого микрорайона и примыкавшей к нему свалки. – А кто нам наше жилье вернет? – с вызовом воскликнул вдруг мизантроп Лифкин. – Ну, уж точно не я. – Дабы не ввязываться в бессмысленный разговор, Орсон благоразумно отошел в сторону. – Странный квест получился, – сказал он, присаживаясь рядом с Осиповым. – И «серые» так и не объявились. Сидя на краю тротуара, свесив ноги вниз, Осипов задумчиво смотрел в направлении центра вновь образовавшейся котловины. Как будто рассчитывал увидеть там ответ, ну, или хотя бы какой-то намек, что помог бы найти ответ на мучившие его вопросы. Англичанин подобрал с тротуара камешек и кинул его вниз. – А может быть, нам все это приснилось? – Может быть, – не стал спорить Осипов. – Э нет! – подойдя сзади, положил руки на плечи обоим и как следует тряхнул их Брейгель. – Вы это бросьте! Какие еще сны? Все было на самом деле! Бамалама! Это было весело! – Ты так считаешь? – недоверчиво покосился на него Осипов. – А почему нет? – Брейгель, похоже, говорил совершенно искренне. – Чем больше нового я узнаю о мире, в котором мы живем, тем меньше его понимаю, – грустно произнес Осипов. – Хочешь дельный совет? – подался в его сторону Брейгель. – Давай, – обреченно кивнул ученый. – Поговори с Ириной – она тебе все объяснит. – Логично, – согласился Осипов. – Но меня смущает один момент, на который даже Ирина, боюсь, не сможет дать ответ. – Что именно? – Измаил. – При чем тут Измаил? – Он не предупредил нас о вурерах. – А он должен был это сделать? – Я полагал, что мы с ним заодно. – Ошибаешься. – Брейгель похлопал Осипова по плечу. – Он никогда не говорил, что мы играем за одну команду. Он говорил, что мы играем в одну и ту же Игру. А это, согласись, далеко не одно и то же. – Это две большие разницы, – добавил Орсон. – Как говорят у вас в Одессе. – Одесса в Украине, – заметил Брейгель. – А, мне фиолетово, – пожал плечами Орсон. – В общем, «Deep Purple». – Знаете, что меня больше всего раздражало там, наверху, у вуреров? – спросил, подойдя, Камохин. – То, что они лаяли по-собачьи? – предположил Орсон. – Нет. То, что там края горизонта были вывернуты вверх. Как посмотришь на горизонт, сразу возникает ощущение, что отсюда не выбраться. – А я бы хотел стать вурером, – мечтательно закатил глаза Брейгель. – Никому не подчиняться, странствовать по иным мирам… – Так что же ты с ними не остался? – Бамалама, не мог же я вас одних бросить! Вы ведь без меня, как дети малые, пропадете. Скажете – нет? «Нет» никто говорить не стал. И Брейгель довольно улыбнулся. Движение вперед подобно любому другому движению, подумал Осипов. С той лишь разницей, что, двигаясь вперед, ты получаешь удовольствие. Парадокс. |