
Онлайн книга «Дочь генерала»
Мы вошли в здание. Из-за конторки поднялся сержант: — Чем могу служить? Я показал ему удостоверение. — Проводите нас, пожалуйста, в кабинет полковника Мура. — Я позвоню ему, шеф, — ответил сержант. Не люблю эту неофициальную форму обращения к уорент-офицеру, и потому я слегка повысил голос: — Вы плохо слышите, сержант? Проводите нас в его кабинет. — Есть, сэр. Следуйте за мной. Мы шли длинным гулким коридором вдоль стены цвета плесени. Пол не был даже устлан каменными плитами, а просто залит грязно-серым бетоном. Каждые пять ярдов попадалась распахнутая стальная дверь, ведущая в небольшое помещение, где за металлическими столами трудились лейтенанты и капитаны. — Это тебе не Ницше, а что-то от Кафки. Сержант глянул на меня, но промолчал. — Когда прибыл полковник? — спросил я. — Минут десять назад. — Серый «форд-ферлейн» перед зданием — его? — Так точно, сэр... Это по поводу убийства Кемпбелл? — Уж конечно, не по поводу нарушения правил парковки. — Понимаю, сэр. — Где кабинет капитана Кемпбелл? — Напротив кабинета полковника Мура. Там сейчас ничего нет. Дверь с табличкой «Полковник Мур» оказалась в самом конце коридора. — Доложить о вас? — спросил сержант. — Не надо. Вы свободны, сержант. Он неуверенно начал: — Я... — Да? — Надеюсь, вы найдете этого типа, — сказал сержант и зашагал по коридору. Синтия открыла дверь с табличкой «Капитан Кемпбелл», и мы вошли внутрь. Кабинет был пуст, только на полу лежал букетик цветов, без записки. Мы осмотрелись и вышли. Я постучал в кабинет Мура. — Входите, входите, — откликнулся он. Мы вошли. Полковник Мур сидел, сгорбившись над столом, и не поднял головы. Кабинет был просторный, но такой же мрачный, как и все остальные, мимо которых мы шли. По правую руку у стены стояла картотека, по левую руку — небольшой стол для заседания, в углу — открытый металлический шкаф, где висела куртка полковника. Напольный вентилятор гнал по комнате воздух, шевеля бумаги, приклеенные к стене. Возле письменного стола стоял бумагорезательный аппарат — основной символ положения государственного служащего. Полковник поднял глаза. — В чем дело? А-а... — Он огляделся, словно недоумевая, откуда мы взялись. — Простите, что нагрянули без предупреждения, полковник, но были рядом и вот решили... Позвольте присесть? — Ничего, садитесь. — Мур жестом указал на два стула перед его столом. — Буду признателен, если в следующий раз вы сообщите заранее, что хотите меня видеть. — Хорошо, сэр, в следующий раз мы сообщим заранее, когда захотим видеть вас в помещении военной полиции. — Просто дайте мне знать. Как и большинство людей академического склада, полковник плохо разбирался в тонкостях заорганизованного мира. Он не понял бы намека, даже если бы я сказал: «В следующий раз поговорим в полиции». — Чем могу быть полезен? — Я хотел бы, чтобы вы еще раз подтвердили, что вы были дома в ту ночь, когда произошла трагедия. — Я приехал домой около девятнадцати часов, а утром, в семь тридцать, отправился на работу. Приблизительно в семь тридцать мы с Синтией приехали на Виктори-Гарденс. — Вы живете один? — Один. — Кто-нибудь может подтвердить, что вы были дома? — Нет. — В двадцать три ноль-ноль вы звонили в штаб и разговаривали с капитаном Кемпбелл. Я не ошибаюсь? — Не ошибаетесь. — Разговор имел отношение к работе? — Совершенно верно. — Затем около полудня вы позвонили ей вторично и оставили сообщение на автоответчике. — Да. — Вы пытались дозвониться и раньше, но ее телефон не работал. — Правильно. — Что вы хотели ей сказать? — То, что записано на автоответчике: что наряд полиции обчистил ее кабинет. Я пытался возражать, у нее хранились секретные материалы, но они не пожелали даже выслушать... Наша армия напоминает мне полицейское государство. Вы понимаете, что это такое — когда полиции не требуется даже ордер на обыск? — Полковник, то же самое сделали бы в моей крупной частной компании. В армии все и вся принадлежит дяде Сэму. Разумеется, у вас есть определенные конституционные права относительно криминального расследования, но я не советовал бы пытаться воспользоваться сейчас ими. Иначе я надену на ваши права наручники и отправлю вас в тюрьму. Там все, и я в том числе, будут соблюдать ваши права. Итак, в настроении ли сотрудничать со следствием? — Нет, не в настроении. Но вынужден это сделать под давлением и протестуя против этого давления. — Отлично. Я еще раз оглядел кабинет. На верхней полке шкафа лежал несессер с туалетными принадлежностями, откуда, вероятно, и была взята щетка для волос. Интересно, Мур заметил пропажу? Потом я заглянул в ящик аппарата для измельчения бумаги — он был пуст. Нет, Мур не дурак и не рассеянный благожелательный чудак, какими обычно рисуют профессоров. Напротив, он хитроумен и страшен. Как все высокомерные люди, Мур был, однако, беспечен. Я не особенно удивился бы, увидев сейчас на его столе палаточные колья и молоток. — Мистер Бреннер, у меня сегодня мало времени. — Вы сказали, что посвятите нас в некоторые особенности психологии капитана Кемпбелл. — Что вы хотели бы знать? — Прежде всего — почему она ненавидела отца? Мур долго смотрел на меня. — Вижу, вы кое-что разузнали с момента нашего последнего разговора. — Да, сэр. Мы с мисс Санхилл разговаривали со многими людьми, и каждый сообщил нечто новенькое. Сейчас мы идем по второму кругу и через несколько дней узнаем, кого и о чем спрашивать, отделим хороших людей от плохих и арестуем последних. Проще простого по сравнению с психологической войной. — Не скромничайте. — Так почему же Энн ненавидела отца? Мур глубоко вздохнул и откинулся на спинку кресла. — Позвольте мне начать с того, что генерал Кемпбелл, по моему мнению, обладает ярко выраженной предрасположенностью к принуждению. Человек он самодостаточный, властный, не терпит критики, педант, не склонный к излияниям. При этом он, безусловно, знает дело и находится на своем месте. |