
Онлайн книга «Посетитель»
— Мэри, это письмо что-нибудь для вас значит? — спросил Джо. — Нет. Извините. Глава 15
Кто-то принес Стенли Фрейту банку кока-колы и шоколадку. Банка была теперь смята, а обертка от шоколадки скомкана. Когда детективы вошли в комнату, Фрейт вскочил. — Мы побеседовали с Мэри, — объявил Джо. — Она подтвердила то, что вы нам сообщили. Так что на сегодня все. Вы можете отправляться домой. — Спасибо. — Может, вас подвезти? — А это вас не очень затруднит? — Никаких проблем. Куда? В родную деревню? — Нет, мой фургон остался возле клиники. — Ага, конечно. О'кей. Джо всегда спрашивал задержанных, которых долго мариновали на допросе, не хотят ли они, чтобы их подвезли до дома. И те частенько соглашались, поскольку считали это предложение проверкой. Мол, если бы они ответили «нет», это могло показаться полиции подозрительным — выходит, им было что скрывать. Но иногда все же следовал отказ просто потому, что задержанные — виновные или невинные — желали поскорее убраться из участка хоть к чертовой бабушке. Сейчас у Джо сложилось впечатление, что Стен решил: его продолжают проверять. Они сели в машину и поехали к Двадцать первой улице. Джо повернулся лицом к Стену: — Давно вы работаете электриком? — Восемь лет. — И нравится? — Нравится. — А до этого вы чем занимались? — Водил грузовик. — Мой отец тоже водил грузовик. Вы по каким маршрутам ездили? — На Рикерз-Айленд. — От какой фирмы работали? — От «Барбизан тракинг». — А бросили вы это дело из-за шуточек по поводу вашей фамилии? [18] Стенли улыбнулся: — Ага, что-то в этом роде. Они подъехали к клинике. — Возьмите мою визитную карточку, — сказал Джо. — Если что-то вспомните или вам что-то понадобится, дайте знать. — Обязательно. Спасибо, что подвезли. Стен пошел к своему фургону. В зеркале заднего вида Джо заметил Джулию Эмбри, она стояла у входной двери и махала рукой Стену, приглашая зайти. — С чего это твой папаша стал водителем грузовика? — поинтересовался Дэнни, отъезжая от клиники. — И вообще, сколько профессий ты приписал старику Джулио за годы своей службы? — Что делать, это хороший способ наладить контакт с фигурантом. Итак, что мы имеем с мисс Мэри? — Ее глаза. — Глаза Мэри? — Ага. Они у нее как у собаки. Как называются эти собаки?.. На волка похожие?.. — Сибирские лайки. — Во-во! — Тут ты не прав, Дэнни. Девушка смотрится так, словно ее нужно немедленно завернуть в вату и… не подпускать к тебе, это уж точно! Дэвид Бёриг сидел на короткой деревянной скамейке на территории приюта «Колт-Эмбри». Мэри расположилась рядом, лицом к нему, скрестив ноги под собой. Глаза у нее были покрасневшие и усталые. — Мэри, Мэри, и что мне с тобой делать? — Пойдем в кино. Дэвид улыбнулся и обнял ее, прижимая голову Мэри к своей груди. — Это ж надо! Посылать письма копам! Ты и впрямь считала, что можешь им помочь? Он почувствовал, как она кивнула, не отнимая головы от его груди. — У тебя доброе сердце, — сказал Дэвид, гладя ее волосы. — Помнишь того малыша, что жил у нас за углом? Он все время плакал, а я все время спрашивал его: «А мороженое не может помочь?» Он отвечал: «Да», — и тогда я говорил: «Отлично, когда пойдешь в магазин, возьми и для меня тоже». А ты всегда смеялась, но тебе его было страшно жалко, да? Она улыбнулась: — Я его помню. А ты над ним издевался. Дэвид мягко отодвинул ее от себя и заглянул ей в лицо: — Тебе хочется поговорить именно о такого рода вещах. Не уверен, что тебе это надо. — Мне это очень надо: тогда я вспоминаю, что у меня была нормальная жизнь. — Она опустила глаза. — А теперь… Я знаю, что теперь я совсем глупая стала… — Господи, не надо так себя терзать! — Но это же правда. — Посмотри на себя: ты такая красивая. И ты всегда умела меня рассмешить. — А теперь не умею. — Не говори так. Ты часто поднимаешь мне настроение. Напоминаешь о том, что мир вокруг добрый и светлый… — Дэвид осекся, вспомнив: Мэри не раз говорила ему, что окружающий мир противен и страшен. — Погляди на свою рубашку. — А что? — Он опустил взгляд вниз. — Она вся трясется. Это твое сердце так бьется? Так часто? — Мэри нахмурилась и протянула руку к его груди. — Нет, — быстро сказал он, перехватив ее ладонь. — Это просто ветер. — Дэвид улыбнулся. Мэри пристально посмотрела на него: — Тебе еще не надоело посещать меня? — Нет-нет-нет! Пожалуйста, не надо так говорить. Нас всегда двое, Мэри. Так всегда было, так всегда будет. О'кей? — Спасибо. — Она немного помолчала, потом сказала со вздохом: — Прости меня за эти письма. Детективы подъезжали к автомобильной мойке на Коломбус-авеню, когда зазвонил телефон Джо. — Это Ренчер. Насчет этой бабы, Мэри Бёриг. Она была госпитализирована в больницу «Даунтаун» одиннадцать месяцев назад. Огнестрельное ранение в голову… — Он помолчал. — Из пистолета двадцать второго калибра. Когда Джо и Дэнни вернулись, Джулия Эмбри разговаривала с ресепшионисткой в главном здании клиники, склонившись над ее столом: — Пошлите Магду в кафе, когда она вернется. Спасибо. В кафе они заняли столик в тихом углу и заказали себе кофе. — Вы же понимаете, — начал Джо, — что обо всех огнестрельных ранениях врачи «Скорой помощи» тут же сообщают в полицию, так что стоило нам «пробить» фамилию Мэри, все тут же и обнаружилось. — Я просто не знала, что это имеет для вас значение. — Не знаю, смотрели ли вы новости по телику или читали газеты, но Посетитель убивает своих жертв из аналогичного оружия… — О Господи! — перекрестилась Джулия. — И все выглядит так, что Мэри тоже была его жертвой. — Но ведь все его жертвы были мужчинами? Разве не так? — Пока да. Но тут слишком много подозрительных совпадений: Мэри посылала письма именно нам, из них следует, что у нее имеется какая-то информация о преступлениях Посетителя, и она была ранена в голову точно так, как остальные жертвы, и из орудия того же калибра. |