
Онлайн книга «Посетитель»
Он нахмурился: — Да она просто любит цветы. Мэри Бёриг проверила свой смартфон. Там хранилось все, что ей было необходимо помнить: телефонные номера, адреса, номера банковских счетов, время назначенных встреч и визитов, списки покупок, дни рождения, юбилеи, карты, путеводители. Она потратила пятнадцать минут, чтобы привести в порядок свою гостиную, начав от входной двери и обойдя по часовой стрелке все углы. Потом перешла в кухню, где пришлось изрядно поработать тряпкой, протирая пыль. И собиралась уже приступить к разгрузке посудомоечной машины, когда зазвенел звонок у входной двери. Она протрусила к входу и открыла дверь. — Привет, Магда! Заходи. Я тут тружусь вовсю. Чаю? — Кофе, — сказала Магда, обнимая Мэри. — Не беспокойся, я сама приготовлю. — Магде Олешак было чуть за пятьдесят. Лицо ее светилось здоровым румянцем от хорошей пищи и привычки повсюду ходить пешком. Она была родом из Польши, перебралась сюда десять лет назад с двумя дочерьми-подростками, достаточно хорошо овладела английским, но так и не избавилась от акцента. — Как у тебя тут все здорово! — Магда оглядывалась по сторонам, пока снимала свой легкий жакет. Рядом с кроватью Мэри валялся роман Дафны Дюморье [2] «Ребекка». — Ты снова перечитываешь «Ребекку»? — Ага. Хотя я ее и так всю наизусть знаю. На самом деле это ерунда какая-то… — Ничего не ерунда! — возмутилась Магда. — Чтоб я больше от тебя такого не слышала! Это ж просто прекрасно, что вы с Ребеккой друзья на всю жизнь. Она теперь всегда будет с тобой, ведь правда? Или как ее там звали, эту девушку… Как ее звали? Не помню, кажется, никак… Я уж и сама с толку сбилась, видишь? Совсем сбилась с толку! А вот ты — нет. Ты — замечательный человек, Мэри! Вот и продолжай в том же духе. Ты ведь помнишь, что дала тебе «Ребекка», когда ты была совсем юной девушкой и ворочалась в постели без сна? Мэри улыбнулась. — Ну раз уж мы заговорили о книгах, у меня для тебя есть хорошие новости, — продолжила Магда. — Стен Фрейт, ну, ты знаешь Стена, намерен заняться переделкой библиотеки, как ты хотела. Мэри захлопала в ладоши: — Вот здорово! — Но тут же нахмурилась: — А как ты думаешь, она в конце концов будет смотреться как библиотека, а не как магазинная витрина? — Ничего такого от стекол не будет, если ты это имеешь в виду. Нам просто нужно обеспечить, чтоб туда никто не залез. — Да кто же полезет в библиотеку? — Залезают всякие… Ищут похабные сцены в любовных романах. Зудит у них в одном месте… — Магда! Олешак рассмеялась. — Надо бы, чтоб и с остальными окнами что-то сделали, — заметила Мэри. — Они слишком высоко установлены: если сидишь, ничего не видно, что делается снаружи. Упираешься взглядом в голую стену. — Мне хотелось бы думать, что читатель использует эту голую стену как экран и спроецирует на нее тот мир, о котором в данный момент читает. Мэри задумалась и кивнула после паузы: — Я, пожалуй, соглашусь с тобой. Мне понравилась твоя мысль. — А знаешь, как удалось заполучить деньги на перестройку библиотеки? Все сделал Стен. Говорит, он даже добился скидки на светильники для коридора. — Очень мило, — сказала Мэри. И, помолчав, добавила: — Что-то в нем есть такое грустное, в этом Стене. Магда прошла в кухню. — Мэри, у тебя кофе кончился. — Ох, извини! — Она нажала нужную кнопку на своем смартфоне и добавила кофе к списку покупок. — Итак, что у нас дальше? — Дэвид нынче утром приезжает, разве не так? — Да. Кстати, там где-то торт лежит. Я есть не хочу, а ты угощайся. Магда открыла хлебницу и вытащила оттуда торт, завернутый в фольгу. Та была вся покрыта плесенью. Магда рывком подняла крышку мусорного ведра и швырнула туда торт. — Спасибо, — сказала она, — но я уже поела. — Магда вернулась в гостиную и села на диван. — Мне что, остаться у тебя, пока Дэвид не приедет? — Это было бы здорово. У меня сегодня глажка, так что я начну прямо сейчас, если не возражаешь. — Начинай. Дэвиду Бёригу исполнилось тридцать четыре, но выглядел он моложе и большую часть времени был одет в строгий костюм, чтобы сотрудники воспринимали его всерьез. Он возглавлял успешное предприятие по доставке готовых блюд и обслуживанию всяких мероприятий. Этот бизнес Дэвид купил девять лет назад, после того как избавился от убыточной фирмы по производству программного обеспечения. — Привет. — Он обнял Мэри и поцеловал ее в щеку. — И тебе привет, Магда. — Вот если бы у всех была такая реакция при виде меня! — Хелло, Дэвид! — в унисон ответили женщины и весело заулыбались. — У меня нынче особое настроение. И поэтому, — тут он значительно посмотрел на Мэри, — полагаю, самое время готовить ложе. Мэри нахмурилась. Посмотрела на часы. — Но сейчас только десять утра! Он улыбнулся: — Ложе для цветов. — Полагаешь, это смешно? — Да! — Ну, если ты так считаешь… Мне, правда, так не кажется. Он поднял руки: — Хорошо: это совсем и не смешно. — Даже глупо, — сказала Магда. — Но попробовать-то стоило. Ладно, я пошел переодеваться. А можно тебя спросить? Во что это ты вырядилась? — А что, разве все так уж по-идиотски выглядит? — забеспокоилась Мэри. — Выглядит… очень творчески. — А мне показалось, что смотрится здорово. На ней были широченные оранжевые штаны из хлопка, сужавшиеся к щиколоткам, зеленая майка и белые кроссовки. Дэвид рассмеялся и исчез в спальне, забрав с собой свою спортивную сумку. — У тебя все собрано для работы в саду? — спросила Магда. Мэри кивнула на орудия труда, сложенные на столе: — Два садовых совка, коврик, чтоб опускаться на колени, лейка, рыхлитель… Все, кажется? — Да. Появился Дэвид — в потертых джинсах, синей футболке с длинными рукавами и хорошо поношенных кроссовках «Пума». — Ну вот, я готов к работе в саду. И я горд тем, что участвую в столь благородном начинании. Пошли, леди в жутких штанах, станем ближе к земле, чтоб побудить грязь и прах к новой жизни. Мэри положила коврик перед клумбой, которая находилась рядом с оградой, в пятидесяти футах от заднего фасада их дома. Она обвела взглядом горшки с хризантемами самых ярких цветов — желтого, оранжевого, ярко-красного. |