
Онлайн книга «Госпожа президент»
Сидела она в кабинете, в глубине квартиры. Когда в дверь позвонили, до нее донесся только сам звонок. Она навострила уши. Звонок повторился. Она осторожно встала, взяла пистолет, который Ханна зарядила и дала ей. Не снимая оружие с предохранителя, сунула его за пояс и натянула поверх джемпер. Кое-что было чертовски не так. 14
Стоя у двери Ханны Вильхельмсен на Крусес-гате, Уоррен Сиффорд и Ингвар Стубё громко препирались. — Надо подождать, — яростно твердил Ингвар. — Патруль будет здесь с минуты на минуту. Уоррен стряхнул с плеча руку норвежца. — Это мой президент, — выкрикнул он в ответ. — И я обязан выяснить, находится ли за этой дверью руководитель моей страны. От этого зависит моя жизнь, Ингвар! Она единственная верит мне! И я вовсе не намерен ждать банду вооруженных полицейских… — Алло, — послышался хриплый голос. — Кто тут? Дверь приоткрылась сантиметров на десять. Дальше не пускала стальная цепочка. На них во все глаза смотрела пожилая женщина. — Не отпирайте! — быстро сказал Ингвар. — Лучше вообще закройте дверь! Уоррен пнул дверь ногой. Женщина отпрянула назад и разразилась потоком проклятий. Дверь не уступила. Ингвар схватил Уоррена за пиджак, но поскользнулся, потерял равновесие и упал. Пытаясь подняться, уцепился за штанину Уоррена, хотел оттащить его назад, но американец, хоть и старше годами, был намного спортивнее. Вырывая ногу, он со всей силы угостил Ингвара ботинком между ног. Тот мгновенно обмяк и потерял сознание. Брань за дверью разом умолкла, когда последовал еще один пинок и цепочка не выдержала. Дверь распахнулась, ударив старуху, которую отшвырнуло назад, на полку с обувью. Уоррен ворвался в холл, с табельным оружием в руке. Остановился у ближайшей двери и, прижавшись спиной к стене, крикнул: — Хелен! Хелен! Madam President, are you there? [67] Никто не ответил. Не раздумывая, с оружием на изготовку, он шагнул в комнату. Просторная гостиная. У окна сидела женщина в инвалидном кресле. Она не шевелилась, лицо совершенно безучастное. Правда, он сообразил, что она смотрит на дверь в глубине комнаты. На диване сидела еще одна женщина, спиной к нему, с ребенком на коленях. Она прижимала ребенка к себе и казалась до смерти перепуганной. Ребенок хныкал. — Уоррен. В комнату вошла госпожа президент. — Слава Богу! — Уоррен шагнул ей навстречу, на ходу пряча пистолет в кобуру. — Thank God, you're alive! [68] — Стой. — Что? Он резко остановился, а она выхватила из-за пояса пистолет и направила на него. — Госпожа президент, — прошептал он. — Это же я! Уоррен! — Ты предал меня. Предал Америку. — Я? Но я же ничего… — Как ты узнал про аборт, Уоррен? Как ты мог использовать такое против меня, ведь ты… — Хелен… Он снова попробовал шагнуть к ней, но резко отпрянул, когда она подняла оружие и сказала: — Меня выманили из гостиницы запиской. — Клянусь… Я понятия не имею, о чем ты говоришь! — Подними руки, Уоррен. — Я… — Подними руки! Помедлив, он поднял руки. — Verus amicus rara avis, — сказала Хелен Бентли. — Никто другой не мог знать этой надписи, а именно ею была подписана записка. О ней знали только ты и я, Уоррен. Только мы. — Часы пропали! Их… украли! Я… Ребенок ревел благим матом. — Ингер, — сказала президент. — Возьми дочку и иди к Ханне в кабинет. Прямо сейчас. Ингер Юханна встала и бегом побежала к дальней двери. Она даже не взглянула в сторону Уоррена. — Если часы украли, Уоррен, то что у тебя на левом запястье? Она сняла пистолет с предохранителя. Невероятно медленно, как бы стараясь не провоцировать ее, он повернул голову, посмотрел. Рукав свитера вздернулся, когда он поднял руки. На запястье были часы, «Омега-ойстер», с алмазами вместо цифр и надписью на задней крышке. — Они… понимаешь… я думал, что… — Он опустил руки. — Нет. Подними их! — приказала она. Он смотрел на нее. Руки были опущены, ладони открыты, он начал поднимать их, умоляющим жестом. Госпожа президент спустила курок. От грохота даже Ханна Вильхельмсен вздрогнула. Эхо ударило в уши, мгновение она не слышала ничего, кроме протяжного писка. Уоррен Сиффорд неподвижно лежал на полу, навзничь, лицом вверх. Она подъехала к нему, приложила пальцы к артерии на шее. Выпрямилась в кресле, покачала головой. Уоррен улыбался, чуть удивленно вскинув брови, словно за секунду до смерти подумал о чем-то веселом, забавном, чего никто другой понять не мог. На пороге возник Ингвар Стубё. Прижав ладонь к промежности, бледный как мел. Увидев мертвое тело, он застонал и неуверенно сделал еще шаг-другой. — Кто вы? — спокойно спросила президент. Она по-прежнему стояла посреди комнаты, с оружием в руке. — Он — a good guy, [69] — быстро сказала Ханна. — Полицейский. Муж Ингер Юханны. Не… Президент подняла руку и протянула ему пистолет, рукояткой вперед. — Возьмите. И если не возражаете, я бы хотела позвонить в мое посольство. Вдали завыли сирены. Все громче и громче. 15
Ал Муффет отнес труп брата в подвал и положил в красивый старый сундук, который стоял в доме чуть не со времен постройки. Сундук был коротковат. Алу пришлось положить Файеда на бок, согнув ему ноги и шею, как бы в позе эмбриона. Конечно, теребить покойника крайне неприятно, но в конце концов он сумел закрыть крышку. Чемодан брата лежал в каморке под лестницей. Ни брат, ни его вещи надолго здесь не останутся. Главное — убрать все следы, прежде чем девочки вернутся из школы. Незачем им видеть мертвого дядю. И арест отца. Их нужно отослать отсюда. Можно сослаться на неожиданную конференцию или еще какое-нибудь срочное дело и отправить обеих в Бостон, к сестре их покойной матери. Слишком они юные, чтобы оставаться одни дома. Потом он позвонит в полицию. Но сперва надо устроить девочек. Хуже всего — прокатная машина Файеда. Ал далеко не сразу нашел ключи. Они оказались под кроватью. Вероятно, лежали на ночном столике, но упали оттуда, когда он пытался выведать у Файеда, что тому известно об исчезновении президента Бентли. |