
Онлайн книга «Майорат на двоих»
На искомом доме не оказалось никакой таблички. Ничто не говорило о том, что мэтр Совин проживает именно здесь. Фарри и Слову пришлось отсчитывать дома, гадая, как идет их нумерация, и полагаясь на удачу. Дверь, перед которой они остановились, была сколочена из толстых досок, давно рассохшихся от старости. Краска, покрывающая ее, давно уже потеряла свой цвет и пошла трещинами. – Думаешь, это здесь? – Фарри с сомнением посмотрел на дверь. – Выглядит как-то… – Не знаю, – пробормотал Слов, оглядываясь по сторонам. – Но не поворачивать же обратно. Он неуверенно, словно боясь, что доски рассыплются от одного прикосновения, постучал. Тишина в ответ. Постучал сильнее… – Вам что здесь нужно? – Позади них стоял молодой человек, одетый в видавшие виды одежды. Вылинявшая куртка была изрядно потерта. Кое-где по ткани змеились швы, указывавшие, что одежду не раз чинили. Не лучше выглядели и штаны, а краска на сапогах давным-давно вытерлась. Единственным предметом его одежды, диссонирующим с остальными, была широкополая шляпа, выглядевшая такой же старой, но с претензией на нечто большее. – Мы ищем мэтра Совина, – ответил Фарри, разглядывая незнакомца. – Может, вы подскажете… – Зачем он вам? – По одному делу, – осторожно ответил Слов. – По делу, говорите? – Молодой человек на секунду задумался, а потом кивнул какой-то своей мысли. – Если по делу, то я и есть мэтр Совин. Он прошел мимо не верящих своей удаче парней и загрохотал кулаком в дверь. – Ботси! – крикнул он так, что Фарри аж подпрыгнул, а Слов в недоумении воззрился на Совина. – Открывай! Он продолжал колотить в дверь, пока та не открылась. – Чего орешь, Совин? – На пороге появилась сгорбленная старушка, гневно взирающая на нарушителя спокойствия. – Грохочешь тут… Хватит орать, или я тебя так веником отлуплю – мэтр ты там или не мэтр! Старушка исчезла в темном проеме, а мэтр Совин повернулся к братьям. – Прошу! – Он сделал жест, приглашающий визитеров пройти внутрь. Они прошли по длинному темному коридору, света в котором было ровно столько, чтобы видеть очертания предметов или людей, идущих впереди. При каждом шаге жалобно скрипели половицы, вряд ли бывшие в лучшем состоянии, чем доски двери. – Сюда. – Мэтр Совин указал на одну из дверей и отпер ее. Несколько раз чиркнув огнивом, мэтр Совин зажег небольшую лампу, и слабый свет озарил комнатушку, казавшуюся еще меньше, чем на самом деле, из-за нагромождения мебели. В помещении, ненамного большем, чем гостиничная комната, где остановились Фарри и Слов, каким-то образом умудрились поместиться узкая кровать, белье на которой было разворошено так, словно какой-то зверь свил там гнездо, здоровенный шкаф, сквозь приоткрытые дверцы которого свешивался до самого пола смятый рукав, огромный письменный стол, который, если бы не был таким обшарпанным, вполне уместно смотрелся бы в просторном кабинете, и небольшой книжный шкаф, забитый истрепанными книгами. Мэтр Совин указал Фарри и Слову на кровать, а сам уселся за стол. Он сгреб в сторону ворох каких-то старых бумаг, чуть не сбросив при этом на пол глиняную тарелку, и водрузил на стол ноги. – Так какое дело вас привело ко мне, господа? Слов неуверенно посмотрел на разворошенную постель, но вслед за братом осторожно присел на самый краешек. – Видите ли… – начал Фарри, но Слов, осененный какой-то мыслью, положил руку ему на плечо. – Извините, – сказал он, поднимаясь, – но, видимо, мы все же ошиблись. Фарри недоуменно захлопал глазами, уставившись на брата. Мэтр Совин нахмурился. – Сначала вы говорите, что ищете мэтра Совина, – медленно произнес он. – Когда я говорю вам, что вы нашли его, и приглашаю в свой дом, вам вдруг приходит в голову, что мэтр Совин уже не нужен. И как прикажете понимать это, господа? – Нам нужен мэтр Совин, – неуверенно произнес Слов. – Однако, возможно, нам нужен другой мэтр Совин… – Слов… – Фарри продолжал таращиться на брата, не понимая, что на того нашло. – Если вам нужен именно мэтр Совин, – хозяин комнаты сделал ударение на слово «мэтр», – то другого вы в Этвуде не найдете. Что вас натолкнуло на мысль об ошибке? – Вопрос, по которому мы пришли… – Слов чуть подумал и снова сел на кровать. – К этому вопросу мэтр Совин имел отношение пятнадцать – семнадцать лет назад. Вы выглядите слишком молодо, чтобы быть тем самым мэтром Совином. В глазах Фарри наконец-то появилось понимание, и он, подивившись, как не догадался об этом сам, перевел взгляд на хозяина комнаты. – Значит, в том деле участвовал мой отец. – Молодой человек пожал плечами. – Других мэтров Совинов в городе никогда не было. – Ваш отец? – Слов кивнул своим мыслям. – Вполне возможно… Однако… – Давайте-ка вы изложите мне суть дела, а я скажу, смогу ли помочь вам. – Мэтр Совин имел дело с Алмостером Бровином, – быстро сказал Фарри, пока Слов раздумывал над предложением молодого мэтра Совина. – Фарри! – Слов повернулся к брату, но тот, отмахнувшись, продолжил. Ни один из парней не заметил, что взгляд мэтра Совина последовал за рукой Фарри, на которой, в свете лампы, блеснул перстень. – Алмостером Бровином Дормайлом, – уточнил он, не обращая внимания, что при этих словах Слов судорожно вдохнул. – И мы хотели бы узнать, что именно это было за дело. – Алмостер Бровин Дормайл… – Мэтр Совин поднялся из-за стола и прошелся по комнате. – Да, – подтвердил Слов, и было понятно, что это слово далось ему с трудом. – Не припоминаю такого… – пробормотал мэтр Совин. – К сожалению… – Простите за беспокойство. – Слов поднялся и потянул за собой Фарри. – Тогда мы пойдем… – Погодите! – Мэтр Совин остановился и резко поднял руку. – Я не сказал, что не могу совсем ничем вам помочь. Он снова замолчал и зашагал по комнате, что-то бормоча и кидая на братьев косые взгляды. – У меня остались кое-какие бумаги отца, – наконец сказал он. – Я могу поискать там и, возможно, найду то, что вас заинтересует. Если, конечно, я смогу разгласить эти сведения. – Мы будем очень благодарны, – оживился Фарри. – И еще нам нужны сведения о Доме Дормайл. Насчет оплаты… – О, не беспокойтесь! – улыбнулся мэтр Совин. – Если я смогу вам помочь, то мы отдельно поговорим об оплате. Скажите мне, где вас найти, и завтра я сообщу вам, смогу ли чем-то помочь. – Гостиница «Веселый охотник», – быстро сказал Фарри. – Это рядом с Рыночной площадью. – Да-да, я знаю это место. Значит, ждите меня там завтра вечером. Надеюсь, я смогу вам помочь. – Мэтр Совин, прощаясь, протянул братьям руку. Когда Фарри ответил на рукопожатие, взгляд мэтра снова скользнул по его перстню. – Всего вам доброго, господа. |