
Онлайн книга «Белое сияние»
— Машину обнаружили недалеко от столицы штата — Джуно. Его приковали к рулю, облили бензином и подожгли. Эбби прикрыла глаза: — Господи, какой ужас. — Поэтому-то его и не сразу опознали. Сожженные трупы так просто не идентифицируешь. Сначала трудно было даже понять, мужчина это или женщина. Только потому, что подобным образом убили Томаса Клэра, возникла мысль о связи между преступлениями, и мы начали выяснять, кто еще из его коллег пропал. Эбби начала судорожно соображать: — Когда его убили? — Точно определить трудно, но есть подозрения, что Томаса убили позже. Эбби содрогнулась. Сантони убили, когда Томас ехал в Анкоридж, а Лиза направлялась в Лейкс-Эдж. — Вы хотите сказать, что за всем этим стоит не Сантони? — Выходит, что так. Во всей этой истории много непонятного. Эбби, вы должны знать — нам сейчас очень нужна помощь вашей сестры. Без нее разгадку найти трудно. Она могла бы помочь нам восстановить недостающие звенья цепи. Демарко замолчала и посмотрела на Эбби, но та смотрела мимо — куда-то на улицу, убегавшую к центру. — Вы ведь дадите нам знать, если она снова с вами свяжется? — Конечно, — откликнулась Эбби и для пущей убедительности улыбнулась, вложив в свою улыбку максимум теплоты. Она не собиралась сдавать сестру полиции до тех пор, пока эти звенья не будут восстановлены. — Вы кого-нибудь подозреваете? — Есть кое-кто. — Например, Майкл Флинт? — предположила Эбби. Демарко вздрогнула от неожиданности: — Что вам о нем известно? — Я слышала, что они с Лизой враги. Демарко подалась к ней с напряженным выражением лица: — Хочу вас предостеречь. Эбби испуганно посмотрела на нее: — От чего? — Кэл говорит, что пытается оградить вас от возможных неприятностей, но если его нет поблизости, обещайте, что будете держать ухо востро. — За всем этим стоит Флинт? Казалось, Демарко не знала, говорить или нет, но после некоторого колебания приняла решение и добавила: — Мы знаем наверняка только то, что Майкла Флинта видели на территории университетского городка в Фэрбенксе в тот день, когда Лиза встречалась там с Томасом. Правда, он говорит, что ездил к профессору геологии, что тот, кстати, подтверждает. — Но вас это не убедило? — Знаете, вам лучше поговорить с сержантом. Он приедет сюда во второй половине дня. Она задумчиво потерла щеку и добавила: — Есть еще кое-что. Через СМИ мы обратились за помощью к населению. На наш призыв откликнулся один водитель, который проезжал по трассе незадолго до назначенной встречи с похитителями у Развилки. Он обратил внимание на припаркованный неподалеку белый „додж рэм“. Он его запомнил, потому что хочет такую же машину. Если Большой Джо и удивился ее появлению, он никоим образом этого не показал. Внимательно посмотрел на нее с обычным бесстрастным выражением на иссеченном непогодой лице, потом неопределенно хмыкнул, возможно, имея в виду, что она выглядит вполне сносно, а может, наоборот — что ей стоило бы запастись парочкой накладных бровей. — Кофе хотите? — предложил он. — Спасибо, можно чашечку. Прежде чем сесть за стол, она подошла к окну посмотреть, что там поделывает Моук. Он переместился с заднего сиденья красной, как кетчуп, машины Лизы на место водителя и внимательно смотрел в окно. Эбби присела в кухне на табуретку-пенек и огляделась: здесь была раковина, масляная печка для приготовления пищи и обычная, которая топилась дровами. На оленьих рогах, прикрепленных рядом с дверью, висели меховые куртки и безрукавки. По всему полу разбросана обувь, носки и игрушки. Она слышала голоса детей, которые играли с матерью во дворе на солнышке. Напиток получился крепким и бодрящим. — Отличный кофе, — сказала Эбби. Большой Джо сидел, привалившись к стене и прижимая кружку к груди. — Им известно, кто вас похитил? — Это были профессионалы. Им, похоже, заплатил ученый, который когда-то работал с Томасом и Лизой, — Питер Сантони. Большой Джо кивнул. — Вы его знаете? Он покачал головой: — Что там говорить — он ведь мертв. Если она рассчитывала получить от него какую-то однозначную реакцию, то явно занималась самообманом. На его лице не дрогнул ни один мускул. Она решила подойти с другой стороны: — Джо, почему у Развилки в то время, на которое была назначена встреча с похитителями, стояла ваша машина? Снова никакой реакции. Эбби поставила кружку и положила руки на стол. В голове билась догадка. Она вспомнила, как он дал ей выпить виски, когда она узнала о гибели Мари. Припомнила его спокойную уверенность в том, что Лиза жива. — Вы ведь помогаете Лизе? Он внимательно посмотрел на нее своими черными глазами и кивнул. Она поднялась с места и встала перед ним: — Господи, Джо, ну почему вы мне сразу этого не сказали? Только не говорите, что промолчали потому, что я не спрашивала! А то я вас ударю. — Мы пытались… — он явно подбирал слова, — оградить вас от опасности. — Господи, — снова сказала она. — Вы знаете, где Лиза сейчас? Он покачал головой. — Как же вы поддерживаете связь? — Никак, — он произнес это совершенно ровным голосом. — Она всего пару раз сама со мной связывалась. — А что там было возле сторожек? — У нее участилось дыхание. — Вы специально там оставили бумажки от „M&Ms“ и ожерелье, чтобы сбить всех со следа? Да еще остатки собачьей упряжки? — Нет, я этого не делал. — Кто же тогда, если не вы? И тут она в первый раз заметила, что на его лице отразились эмоции. Она с удивлением обнаружила, что он встревожен. — Не знаю. — Вы знали о гибели Мари? Он покачал головой: — Я, конечно, понимал, что что-то происходит, потому что Лиза мне поручила кое-что спрятать. Когда она это не забрала в субботу, как мы договорились, я отправился к ней домой, но ее уже там не было. После этого я поднял тревогу, и начались ее поиски. Она вскочила с места и ошеломленно на него уставилась: — МЭГ у вас? — Уже нет. Я отдал его Лизе на трассе, чтобы у Развилки она могла обменять его на вас. МЭГ сейчас у нее. Эбби настолько поразило услышанное, что она с трудом вернулась на свою табуретку. Она попробовала привести мысли в порядок при помощи глотка кофе, но кровь стучала в висках, а мысли шарахались в стороны, не желая выстраиваться в логическую цепочку. |