
Онлайн книга «Книга убийств»
![]() — Вам нужна северная часть Пасео де Перальта — она делает U-образный поворот на площади. Херб, где именно находится этот дом? Ее спутник довольно улыбнулся. Что ж, хоть кого-то мне удалось сделать счастливым. — Совсем рядом, друг мой, — в следующем квартале. Офис Мелинды Уотерс занимал одно из шести помещений в здании песочного цвета, на первом этаже которого находился итальянский ресторан. Оттуда шел такой упоительный запах, что у меня тут же потекли слюнки. Потом я подумал о том, что нам предстоит, и аппетит исчез. Двери всех офисов выходили на обширную парковочную площадку, рядом располагалась небольшая роща, словно здание — да и весь город — находилось в лесу. Мы вышли из машины. Воздух был холодным и кристально чистым. Офисы четырех адвокатов располагались рядом, дальше устроились физиотерапевт, массажный кабинет, маленький магазинчик, торгующий антикварными книгами и гравюрами. Дверь офиса Мелинды Уотерс была открыта, в приемной пахло благовониями. Большие рыжеватые кресла, обитые синелью, с подушками, отделанными бахромой, окружали старенький китайский столик из черного дерева, на котором лежали художественные альбомы, журналы, стояла медная чаша с твердым печеньем и соломенная корзиночка с ароматической смесью из цветочных лепестков. Быть может, это смягчает боль банкротства и лишения собственности по суду? За далеко не новым дубовым столом напротив входной двери сидела круглолицая индианка и лениво стучала по клавиатуре синевато-серого лэптопа. Розовая трикотажная кофта и крупные раскачивающиеся сережки, оправленные в золото, по стилю больше подходили для Нью-Йорка, чем для Нью-Мексико. Когда мы подошли к столу, мексиканка равнодушно посмотрела на нас, но печатать не перестала. — Могу я вам помочь? — спросила она. — Миссис Уотерс у себя? — Вам назначена встреча? — Нет, мадам, — ответил Майло, вытаскивая свои документы. — Лос-Анджелес, — сказала секретарша. — Полиция. Вы проделали такой путь, чтобы поговорить с Мел? — Да, мадам. Она продолжала изучать документы. — Отдел расследования убийств. Ни малейшего удивления, голос остался нейтральным. Она потянулась к телефону. Мелинда Уотерс оказалось невысокой женщиной с пышными формами, в сшитом на заказ темно-зеленом брючном костюме, который выгодно оттеняли темно-бордовые корешки книг, стоявших на полке у нее за спиной. Короткие светлые волосы зачесаны назад, открывая красивое лицо со светло-зелеными глазами и чувственными губами, однако почти безупречный овал несколько портил наметившийся второй подбородок. Большие очки в черепаховой оправе отлично подходили к прямому узкому носу. Губы накрашены яркой помадой, ногти идеально ухожены, а на пальце красовалось кольцо с бриллиантом в пару карат. Она смотрела на нас без малейших признаков интереса, однако всячески демонстрируя профессиональную компетенцию — и как ей такое удается? Как только я на нее посмотрел, сердце замерло у меня в груди. Это лицо я уже видел на ежегодной школьной фотографии. Майло тоже ее узнал. Его лицо сохраняло вежливое выражение, но я заметил, как на скулах ходят желваки величиной с вишню. Мелинда Уотерс посмотрела на документы и жестом пригласила нас садиться в плетеные кресла, стоявшие напротив ее стола. Стены маленького кабинета были выкрашены в рыжеватый цвет, здесь едва хватало места для книжного шкафа, письменного стола и красной, покрытой лаком стойки с единственной белой орхидеей в сине-белом цветочном горшке. На стене висели акварельные пейзажи — зеленые холмы над океаном, дубы, поля, заросшие маком. Мечта о Калифорнии. Остальное пространство занимали семейные фотографии. Мелинда Уотерс рядом со стройным мужчиной с темной бородой и двумя шаловливыми мальчишками лет шести и восьми. Катание на лыжах, подводная охота, верховая езда, рыбалка. Семья, которая много времени проводит вместе… — Детективы из убойного отдела. Ну, это несколько неожиданно. Спокойный голос с легкой иронией. Мелинда держалась с образцовым профессионализмом, но слегка дрогнувший голос показывал, что она удивлена. — Неожиданно, мадам? — уточнил Майло. — У меня имелись совсем другие планы на время до ленча. Честно говоря, я смущена. Я не работаю с людьми, имеющими отношение к Лос-Анджелесу, не говоря уже об убийствах. Обычно я занимаюсь финансовыми правами… — Джейни Инголлс, — сказал Майло. Вздох Мелинды Уотерс получился очень долгим. Она переложила бумаги и ручки на столе, закрыла крышку лэптопа, поправила прическу. Потом нажала кнопку внутренней связи и попросила: — Инее, не соединяй меня ни с кем, пожалуйста. Слегка отодвинув свое кресло так, что его спинка уперлась в книжный шкаф, она сказала: — Имя из далекого прошлого. Что с ней произошло? — Вы не знаете? — В ваших документах говорится, что вы из убойного отдела, значит, я могу предположить… — Можете. Мелинда Уотерс сняла очки и потерла глаза. Блестящие губы задрожали. — Проклятие! Наверное, я знала с самого начала. Но… я, правда… о дьявол! Бедная Джейни… это отвратительно. — Чрезвычайно, — сказал Майло. Мелинда села очень прямо, словно собралась с духом, чтобы посмотреть правде в глаза. На лице ее появилось новое выражение — она пыталась анализировать ситуацию. — И вы пришли ко мне после стольких лет, чтобы… — Убийство так и не раскрыто, миссис Уотерс. — Вы хотите сказать, что расследование возобновлено? — Официально оно не было закрыто. — Иными словами, полиция Лос-Анджелеса работала над ним двадцать лет? — А это имеет значение, мадам? — Нет… наверное, нет. Я говорю глупости… вы застали меня врасплох. Почему вы здесь? — Потому что вы одна из последних видели Джейни Инголлс живой, но с вами никто о ней не разговаривал. Более того, лишь совсем недавно мы узнали, что вы сами не стали жертвой. — Жертвой? Вы думали… о Господи. — Вас было очень непросто отыскать, миссис Уотерс. Как и вашу мать… — Моя мать умерла десять лет назад, — сказала она. — Рак легких. Она скончалась в Пенсильвании, на родине. А до того у нее была эмфизема. Она много страдала. — Сожалею. — Я тоже, — вздохнула Уотерс. Она взяла золотую ручку из изящной чашки, покрытой перегородчатой эмалью, и зажала ее между указательными пальцами. Офис напоминал шкатулку с драгоценностями, аккуратно разложенными по своим местам. — И все это время вы считали, что я… как странно. — Она слабо улыбнулась. — Значит, я родилась заново? Ручка со стуком упала на стол. Мелинда схватила ее и положила обратно в чашку. |