
Онлайн книга «Наваждение»
— Избави Бог. — Я за него, когда он занят. Хочешь взглянуть на место преступления? — Конечно. Увидимся через двадцать минут. Тело Эллы Манкузи уже увезли в морг. Остались только кровавые пятна на булыжнике и траве лужайки. На неровной почве трудно прийти к точным выводам, но за эти годы я повидал достаточно, чтобы различить артериальный выброс и медленное кровотечение. Тело старой женщины было обескровлено, сердце остановилось, и душа унеслась прочь. Майло, который стоял значительно прямее, чем мне довелось наблюдать в последнее время, разговаривал с Шоном Бинчи. Черные пряди волос падали ему на лицо, и он безуспешно старался смахнуть их рукой. Чтобы потревожить короткую прическу Шона, уложенную гелем, потребовался бы ураган. Я отошел от крови и двинулся к ним. Шон был бледен. — Старушка. Учительница. Майло сообщил: — «Мерседес» сейчас на пути в лабораторию. Шон поговорит с мистером Губелем, чтобы уговорить его добровольно предоставить «бентли» для осмотра. Если тот не согласится, значит, нам не повезло — придется обращаться к железобетонному районному прокурору. — Может быть, если я расскажу ему об этом убийстве, он согласится. Он показался мне неплохим мужиком. — Как раз наоборот. — Что вы имеете в виду? — Богатенькие избегают подобных ситуаций. — Майло двинулся в сторону. — Эй, лейт, я все еще официально на учебе. — Хочешь с кем-нибудь побеседовать? Шон пожевал губу. — Не уверен, что лейтенант Эскудо будет в восторге, а мне нужно его мнение по поводу моей стажировки. Глаза Майло сузились. — Что ты такое говоришь, Шон? Бинчи снова взглянул на кровь. — Если я чем могу помочь, располагайте мной. Мы ждали, когда Майло рявкнет на него, но вместо этого он сказал: — Давай посмотрим, как ты преуспеешь с Губелем, а потом поговорим. Шон отсалютовал и зашагал прочь. — Когда ему можно будет приходить домой попозже? — спросил я. — Когда оценки улучшатся. — Мой друг повернулся и оглядел маленький зеленый домик. — Какие-нибудь внезапные озарения? — Пожилая жертва, такой же убийца, все эти избыточные раны — здесь скорее всего что-то личное. Я бы проверил ее приятелей, бывших мужей, не было ли испорченных романтических отношений. — Ссора престарелых любовников? Мой свидетель утверждает, что старушка была вдовой и, насколько он мог судить, навещал ее только один мужчина лет сорока, да и тот, как он считает, ее сын. Техники внутри. Когда закончат, я стану просматривать ее личные вещи. Из бунгало в испанском стиле в двух домах к югу вышел мужчина. Он потер глаза и постарался не смотреть на кровь. — Это он, — сказал Майло. — Почему бы тебе с ним не поговорить, пока я смотрю, как там идут дела в доме? Эдварду Москоу оказалось далеко за пятьдесят, он был лыс, но носил пушистую седую бородку. Теплая рубашка вытерлась на обшлагах и на размер была ему велика, а штаны цвета хаки выцвели до белизны, почти сравнявшись по цвету с его босыми ступнями. Я представился, хотя про должность упоминать не стал. Москоу кивнул. — Ужасно на все это смотреть, — заметил я. — Никогда не забуду. — Он прикоснулся колбу. — Просто врезалось сюда. — Если вы вспомните что-то еще… — Старый негодяй! — Голос свидетеля звучал тихо и хрипло. — Поверить невозможно. Казалось бы, в таком возрасте они уже должны утратить это желание. — Чаще всего так и бывает. Он взглянул на меня с таким видом, будто только что осознал, что мы с ним разговариваем. Я пояснил: — Это называется «криминальное выгорание». Иными словами, слишком устал, чтобы выступать. Москоу слегка кивнул. — Видел его всего несколько секунд, — сморщился он, бороденка встала дыбом, — да и то больше смотрел на руку. — Он поднял собственную конечность и изобразил удар сверху вниз. — Мне показалось, он ее бьет рукой, и я побежал, чтобы остановить мерзавца, но когда приблизился, он уже шел к машине, а миссис Манкузи лежала в луже крови. И кровь… все текла и текла… Я никогда ничего подобного не видел. — В смысле его возраста… — Ох, простите… Семьдесят? Шестьдесят пять? Семьдесят пять? Я определенно не могу сказать; просто он двигался как старый человек. Не то чтобы хромал, просто шел скованно. Как связанный. — Медленно? Москоу подумал. — Он не бежал, но и не терял времени. Я ведь, по сути, видел только спину, когда он направлялся к машине. Наверное, это можно было бы назвать размеренным шагом. Нормальная ходьба, как у почтальона, только что доставившего пакет или посылку. И он не оглядывался. Я орал на него, но он как будто меня не слышал. Эта сволочь даже ни разу не обернулась — просто дошел до машины и уехал. Вот это меня больше всего достало — насколько нормально он себя вел. — Похоже, для него это обычное дело. Москоу подергал за нитку, свисающую с ворота рубашки. — Значит, вы так и не видели его лица, — уточнил я. — Нет. Безумие какое-то. Я ору что было сил, надеюсь, что кто-нибудь выглянет, но никто не показывается. — Он оглянулся на дома. — Город призраков. Настоящий Лос-Анджелес. — Что вы кричали ему вслед? — Разве запомнишь… наверное, что-то вроде «Стой, сволочь!». — Москоу подергал свою рубашку. — Миссис Манкузи лежит там вся в крови, а этот гад уходит как ни в чем не бывало. Я было побежал за ним, что, если подумать, было полным идиотизмом. Но в такие минуты не думаешь. Затем увидел нож и остановился. Его глаза увлажнились. — Каким образом вы увидели нож? — Он вытер его о штанину спереди, над коленом. Спокойно так, как будто это вполне естественно. — И что потом? — Сунул нож в карман, сел в машину и уехал. Все заняло несколько секунд. — Машина работала на холостом ходу? — Я не припомню, чтобы он ее заводил, так что скорее всего. Вообще не помню звука работающего мотора, но, возможно, я просто не обратил внимания. Эта модель работает необыкновенно тихо. — В какую сторону он поехал? Москоу показал на юг: — Как раз мимо моего дома. Я познакомился с этим районом, еще будучи аспирантом в университете, когда искал более короткие пути в свою жалкую однокомнатную квартирку в Оверленде. |