
Онлайн книга «Убийцу скрывает тень»
— Я и сам не знал, просто так вышло, что… Но Карильо перебил его: — Недавно вас арестовывали за нарушение границ частной собственности. Как вы объясните свое вторжение во двор мистера Эллисона? Мак был недоволен подходом Карильо — с места в карьер и сразу избыток враждебности. Сам он любил сначала вполне доброжелательно прощупать подозреваемого. И только потом, установив некоторый эмоциональный контакт и ослабив бдительность собеседника, мало-помалу подбираться к вопросам, которые таят ловушку для настоящего преступника. — Я гулял в горах, заблудился и случайно забрел в пределы чужой собственности, — солгал Тайлер. — Арестовали меня по недоразумению: в этом дворе недавно был совершен акт вандализма — соответственно, и хозяин, и полиция были чрезмерно начеку. Словом, тут и говорить особо не о чем… Карильо грозно прищурился: — Это абсолютная ложь, мистер Гринвуд. У Эллисона были серьезные основания быть «чрезмерно начеку»: по его словам, это ваше второе появление у него на дворе. В первый раз он выставил вас вон и велел никогда не возвращаться! — Уличив Тайлера в очередной раз, Карильо — не давая роздыха — ломил дальше: — Где вы были утром двадцать первого, в субботу? И что вы делали в предыдущий вторник? Тайлер нервничал все больше и больше. Он угадывал, что детективы пришли неспроста. Они всерьез подозревают его… в чем-то. Правда, усатый задает вопросы почти наобум, пытаясь подловить его хоть на чем-нибудь. Тайлер с досадой констатировал, что лживыми ответами он только усиливает подозрения. Но он видел только один способ отвязаться от детективов максимально быстро — лгать дальше. — В ту субботу утром я был дома, — сказал он. Не было ни малейшей охоты объяснять чужим людям, что в то утро он напился до чертиков и собирался покончить собой. Жена и дети спали, его отлучки практически не заметили — ну и слава Богу! — Кто может это подтвердить? — сухо осведомился Мак. — Жена и дети — они были здесь. — О да! — саркастически подхватил Карильо. — Ваша няня тоже может подтвердить, что вы всю ночь провели в доме? — В тот момент она еще не работала у нас. — Стало быть, алиби слабоватое, — подытожил Мак. — А что насчет вторника? — Точно не помню. Очевидно, весь день работал. — В службе охраны лесов? — Да. По-моему, весь день провел в офисе. — Тоже не очень убедительно. Ладно, проверим у вашего бывшего начальства. Карильо насмешливо обвел глазами роскошную гостиную. — Я и не догадывался, что служба охраны лесов так хорошо платит своим сотрудникам! И что мы с тобой, Мак, ловим за гроши убийц, когда можно просто считать деревья в лесу и огребать за это миллионы! — Как вы помните, я уволился, — спокойно возразил Тайлер. — А этот дом — со времен, когда я работал в компьютерном бизнесе, где доходы на несколько порядков выше. — Чем именно вы занимались? — спросил Карильо. — Программным обеспечением. — Оттуда тоже выгнали? Похоже, вы нигде долго не задерживаетесь! — Нет, — сказал Тайлер, нарочито игнорируя хамские выпады усатого. — Из корпорации я ушел по своей воле. — Обиделись, что снежный человек обошел вас по службе, и подали в отставку? Ноздри Тайлера задрожали, но он опять сдержался. — Вы пришли за делом или просто попотчевать меня дурными шутками? — спокойно спросил он. — Если за делом — попробуйте пару минут не перебивать меня, и я постараюсь втолковать вам, что зубоскалить насчет снежного человека весьма недальновидно… Но Карильо гнул свое: — Меня интересует простой вопрос: почему вы ушли из компьютерного бизнеса? — По разным причинам. Прежде всего — избыток стресса… Карильо едва не фыркнул от возмущения. «Что ты знаешь о стрессе, говнюк! — хотелось сказать ему. — Программки писал и миллионы получал. А мы под пулями ходим… с голой задницей». Все время, пока Карильо пикировался с хозяином, Мак приглядывался к Тайлеру. Выглядит моложе своих лет, но только потому, что мало морщин. Цвет лица нездоровый — мало сна и много алкоголя. Горькие складки у рта, затравленный взгляд, который мало соответствует роскоши особняка. Отчаявшийся, несчастный человек… Но до какой степени отчаявшийся — до готовности убивать направо и налево? Тайлер вдруг вскочил: — Погодите, я вам кое-что покажу. Это мигом изменит ваше мнение насчет Большеступого! Я на секунду. Он вышел из комнаты. Карильо быстро посмотрел на Мака: — Не нравится мне этот самодовольный козел. От него можно чего угодно ожидать. Карильо подхватился и бросился вдогонку за хозяином дома. Тайлер стоял в своем кабинете и шарил в ящике письменного стола. — Гринвуд, прочь от стола! — заорал Карильо, выхватывая пистолет. — Дальше! Еще дальше! И чтоб я все время видел ваши руки! За спиной усатого детектива маячил его напарник. Ошарашенный Тайлер подчинился. Маку было досадно, что Карильо проигнорировал приказ шерифа действовать деликатно и раскалил атмосферу до необходимости браться за оружие. — Остынь, Карл, — велел он. — Убери пушку. — А что там у него в столе?! — рявкнул Карильо, не желая опускать пистолет. — Я хотел вам помочь — показать несколько фотографий, — оправдывался Тайлер. — Можете сами взять, если уж так не доверяете! — Он хочет нам помочь! Какой добрый! — бурчал Карильо, засовывая пистолет в кобуру и направляясь к письменному столу. В ящике оказались цветные фотографии. Тайлер принялся объяснять: — Это те сломанные деревья, ради которых лесной инспектор поехал в лес. Я сделал снимки рядом с местом, где нашли пустой пикап Джо Уайли. Вдобавок к этому я нашел распоряжение начальства компании «Вайерхойзер»: единогласно держаться версии, что деревья сломаны бурей. Не думаю, что это намеренная ложь, — скорее просто бюрократическая лень, которая не любит искать настоящие причины. Однако тут может быть и злостное сокрытие фактов… Карильо слышал про сломанные деревья, но его это и раньше не интересовало. Буря или вандализм — в любом случае это к нынешнему расследованию не имеет ни малейшего отношения. Просто долбаный Гринвуд пытается отвлечь их и сбить со следа! — По мнению антропологов, — продолжал Тайлер, — если снежные люди реально существуют, их самцы — точно так же как многие другие крупные животные — должны как-то метить свою территорию. К примеру, ломая верхушки деревьев. — Не морочьте нам голову этими дурацкими выдумками! — сердито прервал его Карильо, возвращая фотографии. В том, как Тайлер говорил о снежных людях, Мак заметил какой-то надрыв. Устал от недоверия? Больше не надеется кого-либо переубедить? |