
Онлайн книга «Гонки со смертью»
— Я могу вам чем-то помочь? — Простите, я очень спешу. Меня зовут Эван Делани, и мне нужно повидаться с доктором Суэйзи из компании «Примакон». Человек-жаба придвинул ко мне регистрационный журнал: — Отметьтесь вот здесь. Я торопливо написала свое имя. Он проставил время и жеманно оторвал листок, прикрепив его к пропуску. — Вернете, когда будете уходить. — А на какой мне этаж? — На восьмой. Воспользуйтесь лифтом в дальнем конце вестибюля, потому что этот сейчас на ремонте, и… — Спасибо. — Я помчалась по вестибюлю и, завернув за угол, увидела закрывающиеся двери лифта. — Придержите, пожалуйста! Чья-то рука нажала на кнопку паузы. Я протиснулась в дверь, вытирая взмокший лоб. — Прости. Еле успела! Такие пробки… Мой отец косился на меня, от досады поджав губы и крякнув что-то невнятное. Двери закрылись, и лифт начал подниматься. С высоты нам открылся прекрасный вид на атриум. — Почему ты не захотел взять меня с собой? — пристала к нему я. — Только не говори, что это связано с секретностью. — Нет. Просто я выжму из Морин больше информации, если буду один. — И эту информацию выдашь мне в той мере, в какой сочтешь нужным? — Послушай, что ты пристала?! Какая тебе разница, почему я это сделал? Я посмотрела на него в упор: — Просто ты сыграл со мной гадкую шутку! Двери лифта открылись на третьем этаже, но там никого не было. Отец нажал на кнопку «ход». — Джесси нужно отдать должное. — Не поняла. Ты это о чем? — Он умен, и характер — о-го-го! Я даже не подозревал, что он окажется таким крепким парнем! Теперь лифт открылся на четвертом этаже, но и там было пусто. Двери закрылись не до конца, потом снова открылись и наконец с треском захлопнулись. Отец несколько раз нажал на кнопку «ход». — Но ты же не думаешь, что даже ради такого вот умного и волевого парня я сделаю исключение в сложившейся ситуации? Даже не мечтай, не сделаю. — Он наблюдал за сменяющимися цифрами этажей. — Поэтому смирись с этой мыслью и перестань переживать из-за него. Дело-то крайне серьезное. Лицо у меня пылало, и я сердито бубнила себе под нос. Отец нахмурился: — Да ты прямо как бешеный шершень! Остынь! — Выражение его лица смягчилось. — Я знаю, что ты переживаешь за Джесси. Мы все за него переживаем. От этого печального взгляда я едва не вышла из себя. «Да как вы смеете жалеть его?!» У меня прямо кулаки сжались. — Ладно, папа, оставим в покое Джесси. Но я с тобой пойду! Рот его дернулся в знак неохотного согласия. Прищурившись, он пристально смотрел сквозь стеклянные стены лифта, словно собирался засечь на степном горизонте отряд свирепых команчей. — Дана Уэст была не просто медсестрой. Она работала в госпитале военно-воздушных сил. Ты знала об этом? — Нет. — Перед самой смертью ее перевели на военную базу «Блэкфут депо». — Где это? — Пустынная солончаковая местность в глубинке Вайоминга. Госпиталь в тамошней дыре был не больше захолустной больнички. Взрыв газа в операционной снес половину здания. Остальное пожрал огонь. — Боже мой!.. А как ты узнал, что это был поджог? Лифт рывком остановился, качаясь на тросах. Двери с треском открылись перед пустынным пространством — только голые бетонные стены, да какие-то трубы, свисающие с потолка. Оказалось, что сам этаж располагался двумя футами ниже. — А зданьице-то с причудами, — заметила я. Отец принялся жать на кнопки. Двери закрылись, и мы, затаив дыхание, почувствовали, как наша колымага тронулась с места. Когда отец снова заговорил, голос его звучал приглушенно. — Пожары в хирургических отделениях всегда ужасны. Там и лазеры, и электроника, и сжатый кислород — так что результаты могут быть крайне губительными. И как правило, при таких пожарах гибнут от огня пациенты. — А как же получилось с Даной? — Дана и была пациентом. Двери с грохотом открылись, и зловещее безмолвие прорезал женский голос: — Фил Делани? Вот так да! Прямо как гром среди ясного неба! В сверкающем новизной фойе компании «Примакон лабораторис», картинно подбоченясь и хитровато улыбаясь, стояла доктор Морин Суэйзи. Надо сказать, вид у нее был ничуть не удивленный — словно эта женщина давно ждала, когда Фил Делани появится у нее на пороге. Отец снял шляпу. — Здорово, Суэй! Улыбаясь, он протянул ей руку, и она коротко пожала ее. Потом он сделал жест в мою сторону: — Моя дочь Эван. Она вскинула подбородок и посмотрела на меня сквозь стекла очков без оправы. По этому брошенному искоса взгляду было ясно, что я, по-видимому, представляюсь ей каким-то занятным допотопным вирусом. — Да, узнаю в дочке папу. По глазам узнаю. По взгляду. Фил всегда называл это упорством. А другие, правда, именовали ослиным упрямством, — усмехнулась она. — И твое пристрастие к «Джеку Дэнислсу» и Пэтси Клайн она тоже унаследовала? Я готова была провалиться сквозь землю. — А как же? Конечно. — И к «Суит дримз»? — Нет, я больше тяготею к «Крейзи». Она издала короткий резкий смешок. Волосы ее были странного цвета — эдакое сочетание олова с медью. А ведь, помнится, в молодости она имела роскошную огненно-рыжую гриву. Теперь же, с карандашом, воткнутым в неряшливый хвост на затылке, и в топорщащейся блузке, Морин Суэйзи выглядела усталой и какой-то неуверенной. А подслеповатый взгляд, как я поняла, выработался у нее за тридцать лет корпения над окуляром микроскопа. — Ты по поводу Чайна-Лейк, не так ли? — осведомилась она. — Да, — ответил отец. — Только теперь еще и по другому поводу. — Да, слышала эти новости. Ну, пошли. Она назвала секретарше в приемной наши имена. Когда девушка записала их, Суэйзи приложила магнитный пропуск к двери и повела нас по коридору мимо кабинетов и отделенных перегородками рабочих мест. Мягкие ковры под ногами, спокойные обои — все в компании «Примакон» располагало к деловой атмосфере. Серьезные дядьки в рубашках без пиджаков работали за компьютерами или сосредоточенно обсуждали какие-то диаграммы на специальных стендах. — Солидная у вас контора, — заметил отец. — А в каком направлении ведете исследования? — Распад крахмальных бляшек под воздействием энзимов как один из подходов к лечению болезней Паркинсона и Альцгеймера. |