
Онлайн книга «Сумка с миллионами»
Как только я представил себе собаку брата, со мной произошло нечто странное. Прямо там, сидя в кабинете у Карла, с чашкой кофе и надкушенным пончиком в руках, у меня вдруг совершенно неожиданно родился новый план. Я понял, что надо делать. Я отвернулся от окна и посмотрел на полку, где хранилось оружие. – А вы не могли бы одолжить мне ружье? – спросил я. Карл удивленно посмотрел на меня и переспросил: – Ружье? – Пистолет. – Зачем тебе пистолет, Хэнк? – Я решил убить пса Джекоба. – Ты что, хочешь его застрелить? – Он так и не смирился со смертью Джекоба. Он страдает. Знаете, он стал очень агрессивным, и я боюсь за Аманду. – Я замолчал, потом добавил: – Он один раз уже укусил Сару, – соврал я. – Сильно? – Достаточно для того, чтобы она испугалась. Теперь мы держим его в гараже. – А почему бы тебе просто не отвезти его к ветеринару? Питер Миллер усыпит тебе пса. Я сделал вид, что обдумываю это предложение, потом покачал головой и сказал: – Нет, Карл, я должен сделать это сам. Пес был лучшим другом Джекоба. И если уж я решил, что его надо избавить от мучений, я хочу сделать это сам. – Ты когда-нибудь стрелял собак? – Я вообще ни разу не стрелял. – Хэнк, это очень неприятное зрелище. Одно из самых ужасных, поверь мне. На твоем месте я бы отвез пса Питеру. – Нет, – твердо ответил я. – Я потом буду мучиться и думать, что поступил неправильно. Карл нахмурился. – Я только на один день возьму пистолет. Я все сделаю сегодня днем и к вечеру верну оружие. – Ты хоть знаешь, как стрелять? – Я надеюсь, вы покажете мне. – Ты просто хочешь вывезти его куда-нибудь в поле и там застрелить? – Я хочу сделать это на месте, где была ферма родителей. Там же я и похороню его. Думаю, Джекоб выбрал бы это же место. Шериф немного поразмыслил: – Думаю, что могу одолжить тебе пистолет на один день. – Я был бы очень благодарен за помощь, Карл. Шериф встал и посмотрел на полку, выбирая для меня оружие. – Тебе нужен пистолет? – спросил он. Я кивнул и поднялся, чтобы лучше рассмотреть оружие на полке. – Может, вон тот? – показал я на один пистолет, который лежал в правом углу. Он был похож на те, которые полицейские носят в кобуре. Карл достал ключ, открыл застекленную дверцу и достал пистолет. Потом он снова сел за стол, открыл ящик, достал коробочку с пулями и показал, как заряжать пистолет. – Надо поместить пули в барабан, защелкнуть его и нажать на курок. Только не резким движением, а плавно. Предупредив об этом, шериф отдал мне пистолет. – Он перезаряжается автоматически. Предохранителей нет. Вот патроны. Я аккуратно разложил патроны перед собой на столе. – Это мой старый пистолет, – добавил Карл. Я держал пистолет в руках. На ощупь он был маслянистым и холодным. – Он такой же, как тот, что вы носите сейчас? – Да, правильно. Только этот постарше, наверное, он даже старше тебя. Мне его выдали, когда я только заступал на службу. Я положил пистолет и патроны на край стола. Патроны оказались меньше, чем я ожидал. Они были с серебряным покрытием и конусообразными серыми головками. Смотря на них, я подумал о том, что эти патроны совсем непохожи на патроны от ружья. Они были такие маленькие, что, на первый взгляд, ими нельзя было причинить никакого вреда здоровью. По сравнению с патронами от ружья эти казались мне совсем игрушечными. Я взял один патрон в руку. – Наверное, надо будет сначала потренироваться пару раз, – заметил я. Карл посмотрел на меня. – Может быть, дадите мне еще несколько патронов, на всякий случай. – Сколько? – спросил Карл. – А сколько патронов помещается в барабан? – Шесть. – Тогда дайте мне еще четыре, пожалуйста. Карл достал четыре патрона из коробочки и перекатил их по столу ко мне. Я собрал их в руку. Посмотрев в окно, я увидел, что к магазину подъехал Том Батлер. Он стоял у своей машины и что-то доставал из салона. – Том приехал, – быстро сообщил я и небрежно посмотрел на часы. Было без пяти девять. – Я вернусь минут через двадцать. Подождете? – Не торопись, Хэнк. Мы подождем, сколько нужно. Я пошел к двери, но Карл окликнул меня. – Стой, – сказал он. Я обернулся. Карл протянул руку и произнес: – Дай-ка пистолет. Карл высыпал пончики из бумажного пакета на стол. В нем осталось три пончика – два с пудрой и один шоколадный. Шоколадный пончик покатился к краю стола и упал на пол. Я наклонился и поднял его. Высыпав пончики, Карл начал заворачивать пистолет в бумажный пакет. – Его нельзя мочить, – пояснил он. Я кивнул и взял пистолет. Пакет, в который Карл завернул его, был розово-белого цвета. Голубыми буквами на нем было написано «Пончики от Лизи». – Будь осторожен, ладно? – добавил Карл. – Что-то у меня на сердце совсем неспокойно, боюсь, что ты сам можешь пораниться, а это ни к чему. – Я буду осторожен. Обещаю, – ответил я. Когда я вышел на улицу, я увидел агента Бакстера. Он только что подъехал и уже выходил из машины. Я остановился и подождал, пока он подойдет. Бакстер шел прямо, гордо подняв голову. Дождь его, кажется, абсолютно не смущал. Он смело шагал по лужам, даже не смотря под ноги. Я внимательно разглядывал этого мужчину, стараясь найти сходство с Верноном Боровски. Как мне посоветовала Сара, я попытался включить воображение и представить его с бородой и густыми длинным волосами. Но на все это у меня была всего пара секунд, потому что уже через несколько мгновений он подошел ко мне. Я смутился и отвел взгляд. – Доброе утро, мистер Митчелл, – произнес он. В его присутствии я вдруг почувствовал некоторое беспокойство, а потом меня охватила паника. Он был одет точно так же, как и вчера, – темный костюм, пальто, черные блестящие ботинки. Перчаток на руках не было. Бакстер по-прежнему излучал уверенность. Рядом с ним я, одетый в старые джинсы, фланелевую рубашку и куртку, которая была мне немного велика, ощутил себя каким-то провинциалом, только что вернувшимся с полей. Приступ паники прошел так же быстро, как и появился. Я набрался смелости и еще раз внимательно посмотрел на человека, стоящего передо мной. Его коротко подстриженные волосы намокли под дождем, лицо тоже. Я довольно долго смотрел на него, потом подумал о том, что эта его уверенная походка, твердое рукопожатие, умение держаться ничего не значат. Я видел, что мужчина замерз и чувствовал себя некомфортно. А когда он увидит самолет, он вообще растеряется. |