
Онлайн книга «Обвинение в убийстве»
– Прикосновение к гениталиям и анальному отверстию. Проникновение пальцами. Одна девочка заявила, что ее мучили ручкой. – Половой акт? – Нет. – Дюмон полистал страницы, изучая результаты экспертизы. – Почему это преступление отнесено к разряду особо тяжких? – спросила Аненберг. – Пэгги Нолл была доставлена в больницу с высокой температурой и ознобом. По всей видимости, это была инфекция мочевого пузыря. К тому времени, как Пэгги госпитализировали, она перешла в почечную инфекцию. Девочка умерла от… – он открыл больничный отчет – …обширного заражения мочевых путей. – Ее проверяли на изнасилование? – Нет. Нолл не заявляла о домогательствах. Только после ее смерти семь девочек рассказали, что с ними и Нолл занимались развратными вещами, датируя случай с Нолл несколькими днями до ее болезни. Окружной прокурор начал копать все заново и нашел нескольких свидетелей-экспертов, которые сказали, что если надругательство – особенно анально-вагинальное – случилось в это время, оно могло стать наиболее вероятной причиной заражения мочевого пузыря. – Чем отделался Доббинс? – спросил Аист. – Присяжные признали его виновным, но судья закрыл дело за недостаточностью улик. – Сейчас суды присяжных ликвидируют, – с отвращением сказал Роберт. – В деле явно не хватало улик, – продолжил Дюмон. – В медицинских отчетах Нолл – ничего. Обыск квартиры Доббинса тоже ничего не дал. Детектив, расследовавший дело, заметил в ванной стопку порнографических фильмов. Несколько номеров журнала «На грани закона». – Я хорошо знаю этот журнал, – сказала Аненберг. Шесть пар глаз уставились на нее. Митчелл выглядел раздраженным; у одного Тима на губах играла полуулыбка. – Порнография ни хрена не значит, – сказал Роберт. – Что еще? Как насчет медицинских отчетов по другим девочкам? Аист поднял руку; его глаза блестели сквозь очки. Он уставился на листок: – Медицинские отчеты неубедительны. Ни разрывов, ни ссадин, ни синяков, ни кровотечений, ни повреждений, вызванных проникновением. – Но ведь проникновение было только пальцем. Это вызывает меньше повреждений. – На пятилетней девочке все равно было бы заметно, – возразила Аненберг. – Через какое время после предполагаемого надругательства обследовали девочек? – спросил Тим. Аист перевернул страницу: – Через две недели. – Все могло зажить. – Особенно если это поверхностные разрывы или небольшие синяки, – добавил Митчелл. – Значит, дело основывалось на показаниях девочек? Есть записи допросов? Рейнер вытащил из чемодана две пленки. – Я получил их несколько недель тому назад. Он пересек комнату и сунул одну из пленок в плеер, спрятанный в темном углу кабинета. – Мы с окружным прокурором, который занимался этим делом, вместе были в «Плюще». – Заметив недоумение на лицах, он пояснил: – Моя трапезная в Принстоне. Качество записи было плохим; изображение дергалось, а освещение оставляло на предметах желтые и белые пятна. Маленькая девочка сидела на пластиковом стуле, поставив пятки башмаков на его край и подтянув коленки к подбородку. Ее собеседница – предположительно социальный работник – сидела на низкой табуретке, лицом к девочке. – …и он тебя потрогал? Девочка обняла ноги, сцепив руки на середине голеней: – Да. – Хорошо, ты прекрасно справляешься, Лиза. Он трогал тебя где-нибудь, где ты не хотела, чтобы он трогал? – Нет. Социальная работница нахмурилась. Ее голос был мягким и успокаивающим: – Ты уверена, что не боишься отвечать, дорогая? Лиза положила подбородок на колени. – Не боюсь. – Хорошо. Тогда я спрошу тебя снова… – Спокойные тягучие фразы: – Он трогал тебя где-нибудь внизу? Тихий-тихий голосок, почти неразличимый: – Да… Лицо женщины смягчилось: – Где? Ты можешь показать на этих куклах? – Две куклы с блестящими полиэстеровыми гениталиями, почти мгновенно появились из сумки. Лиза внимательно посмотрела на них, потом протянула руку и взяла их. Она поставила их так, как будто они держались за руки, потом подняла глаза на женщину. – Хорошо… что было потом? Лиза пододвинула кукол друг к другу, изобразив объятие. – Хорошо… а после этого? Лиза задумчиво пожевала жвачку, потом положила руку куклы-мужчины на грудь куклы-женщины. – Очень хорошо, Лиза. Очень хорошо. Вот так Пэгги тоже трогали? Лиза торжественно кивнула. Рейнер казался взволнованным. Он обменялся взглядами с Аненберг, но та покачала головой – пленка не произвела на нее впечатления. – Давайте посмотрим остальные интервью, – сказал он. Они прошлись по всем шести интервью. Когда последняя девочка в слезах закончила рассказ, Рейнер остановил пленку: – Неудивительно, что судья отклонил вердикт. – О чем ты говоришь? – воскликнул Роберт. – Каждая из девочек сказала, что над ней надругались. Они даже показали это на куклах. – Социальная работница задавала наводящие вопросы, Роб, – сказал Дюмон. – Дети впечатлительны. Они склонны говорить то, что от них ждут. – В каком месте вопросы были наводящими? – Во-первых, не было никаких общих вопросов, – сказала Аненберг. – Например, «что произошло?» Социальная работница подсказывала то, что хотела услышать. Таким образом «Он тебя трогал ниже пояса?» превращалось в «Где он тебя трогал ниже пояса?» И она вознаграждала их за правильные ответы – улыбалась, подбадривала. – И хмурилась, когда слышала то, что ей не нравилось, – добавил Рейнер. – Если девочка давала «неправильный» ответ, ее подвергали повторному допросу – пока она не исправит ответ. Тим просматривал папку с фотокопиями отчетов детективов: – Девочки были из одного круга. Родители знали друг друга. После первого обвинения были встречи между семьями, беседы в школе. Перекрестное опыление. Свидетели работали не с чистого листа. – А что насчет кукол? – спросил Митчелл. – Все то же самое, – сказал Рейнер. – Помимо того, что анатомически правильные куклы не рекомендуется использовать при допросах очень маленьких детей. Митчелл поднял глаза от протокола судебного разбирательства: – Кого волнуют куклы? Согласно этому документу, парень признался. – Признание было убедительно поставлено под сомнение защитой, – Рейнер подошел к плееру и включил запись. |