
Онлайн книга «Сильнее страха»
— Я разучилась удивляться, когда Шамир пожертвовал собой, спасая меня. Да, я кого-то убила, это ужас, конечно, но ведь он пытался вас утопить, мне что же, оплакивать его горькую судьбу? — Возможно. Меня хотя бы подташнивает, а вы, я смотрю, не испытываете ни малейших угрызений совести. — Согласна, я чокнутая, совершенно чокнутая! Я всегда такой была, а вам-то что? Не терпится все вывалить легавым? Ну и ступайте, скатертью дорога! — Уже слишком поздно, чтобы плыть на тот берег, — тихо ответил Эндрю, глядя в окно, за которым опускались вечерние сумерки. — Мой мобильный телефон в кармане куртки, я им позвоню. — Уже пыталась. Сигнал отсутствует. Мертвенно-бледный Эндрю опустился на стул. Стоило ему закрыть глаза, как перед ним возникала сцена на причале. Сьюзи села на пол рядом с ним и положила голову ему на колени. — Хотелось бы мне вернуться в прошлое и никогда не ступать на этот злосчастный остров… Теперь руки дрожали у нее, и Эндрю не мог оторвать от них взгляд. Они долго сидели молча. Сьюзи колотило, Эндрю гладил ее по голове. — Зачем Бруди вернулся и оставил нам номер своего телефона, если отсюда все равно не позвонить? — пробормотала она. — Чтобы у нас не было никаких подозрений. Уплыв в лодке, он отрезал нас от мира. — Вы подозреваете, что он все подстроил? — Кто еще знал о нашем приезде? — Эндрю встал и подошел к камину. — Давно вы получали известия о подруге, у которой снимаете квартиру на Мортон-стрит? — Давно. Почему вы спрашиваете? — Если бы не ваши старания вызвать у меня интерес к вашим делам, я бы решил, что вы принимаете меня за идиота. — Вовсе я не старалась! — Еще одна ложь — и я уеду в Нью-Йорк, — припугнул ее Эндрю. — Ну и уезжайте, я не вправе подвергать вас опасности. — Да уж, такого права у вас нет. Но вернемся к вашей подруге: давно вы с ней знакомы? Сьюзи не ответила. — Мне уже приходилось становиться объектом манипуляций, я дорого за это заплатил, и больше мне платить нечем. Того, что произошло здесь сегодня, я никогда не смогу забыть. Вчера в «Дикси Ли», когда вы схватились за телефон, едва я отвернулся, мне захотелось бросить вас на произвол судьбы. — Почему же вы передумали? — Не знаю, передавала ваша бабушка документы на Восток или нет, но отныне я совершенно уверен, что кое-кто ни перед чем не остановится, лишь бы помешать вам узнать о ней больше. — Кнопф меня предупреждал. Какая же я дура! — Возможно, ваша бабка действовала не в одиночку. Если ее сообщникам или сообщницам столько лет удавалось выходить сухими из воды, то они пойдут на все, чтобы до них никто не добрался. Случившееся на причале — тому доказательство. А теперь признавайтесь, кому вы звонили из «Дикси Ли»? — Кнопфу, — прошептала Сьюзи. — Сейчас, прежде чем убедиться, что здесь нет связи, вы тоже пытались позвонить ему? — У меня на совести труп. Напавший на вас не был вооружен, в отличие от меня. Обратимся в полицию — и нашему расследованию конец. Кнопф — мастер выходить из таких ситуаций, вот я и хотела спросить у него совета. — Какие у вас интересные знакомые! Какого же совета вы от него ждали? — Он бы кого-нибудь прислал. — А вам не приходило в голову, что он уже сделал это, хотя вы его не просили? — Чтобы Кнопф подослал убийцу?! Это невозможно! Он — мой ангел-хранитель с самого детства, он волосу не позволит упасть с моей головы. — С вашей — допустим, а как насчет моей? Бруди не успел бы спланировать это нападение. А Кнопф по вашей милости еще со вчерашнего дня в курсе, куда мы отправились. — Что, если бакалейщик мечтал оставить этот дом себе, и наш приезд нарушил его планы? — Не мелите чушь! По-вашему, он похож на убийцу, с его очечками и гроссбухом? — Разве та женщина, которая вас пырнула, была на вид прирожденной убийцей? Эндрю безропотно снес удар. — И что же мы будем делать? — спросила Сьюзи. Эндрю принялся шагать по комнате взад-вперед, собираясь с мыслями. Отсутствие алкоголя мешало ему думать, сопротивляться решению, шедшему вразрез со всеми его принципами. Он бросил на Сьюзи испепеляющий взгляд и выскочил из дома, хлопнув дверью. Выйдя, она увидела, что он сидит с отсутствующим видом на перилах крыльца. — Мы зароем тело, — процедил он. — Почему не сбросить его в воду? — Вы на все способны, да? — А вы собрались копать могилу в темноте? Мрачноватая перспектива! Эндрю спрыгнул с перил и негодующе уставился на Сьюзи. — Согласен, надо только найти груз, который утащит его на дно. Он зажег фитиль керосинового фонаря, висевшего у входной двери, и повел Сьюзи в темноту чащи. — Как же моя бабка не боялась проводить тут в полном одиночестве воскресные дни? — Наверное, она была находчивой особой, прямо как вы, — отозвался Эндрю, заглядывая в сарай. — В самый раз! — Он поднял с верстака тяжелый ящик с инструментами. — Бруди хватится своего имущества. — Раз вы считаете его заказчиком несостоявшегося убийства, то ему не придется долго ломать голову. Вряд ли нападавший, сделав свое грязное дело, оставил бы наши трупы в доме. Вот только мне как-то не верится в виновность Бруди. — Уверяю вас, Кнопф ни при чем. — Поживем — увидим. Берите этот моток веревки — и вперед. Они вернулись на причал. Эндрю поставил керосиновую лампу рядом с мертвецом, привязал конец веревки к ручке ящика и крепко обмотал ею туловище трупа. — Помогите! Сьюзи, ежась от отвращения, подхватила тело за ноги, Эндрю поднял его за плечи. Они перенесли свою ношу в лодку, Эндрю сел к мотору. — Ждите здесь с лампой, она послужит мне маяком при возвращении. Сьюзи оставила лампу на досках и спрыгнула в лодку. — Я с вами! — Вижу… — буркнул Эндрю, запуская мотор. Лодка стала удаляться от берега. — Если лампа погаснет, нам ни за что не найти причал, — уныло произнес Эндрю, оглядываясь. Свет лампы становился все слабее. Эндрю заглушил мотор, лодка проплыла по инерции еще немного и замерла. Вдвоем они сбросили убитого и ящик с инструментами за борт. Труп медленно погрузился в черную воду. — Надо было привязать его за ноги! — спохватилась Сьюзи, наблюдая, как исчезают пузыри на воде. |