
Онлайн книга «Эксперт по части поцелуев»
— Еда там лучше, — сказала она. — Мне все равно. Данни отвела глаза: — Ты прав. Я знаю, ты не такой. Неужели из-за поцелуя Данни боялась встретиться с ним взглядом? — Ты ведь не имеешь ничего против Блейка? — спросил он. — Я? Нет. Он очень хороший. Адам почувствовал облегчение. Именно такой Данни ему и нравилась. Улыбка исчезла с ее лица. — Нам стоит сказать, кто ты. — Зачем? — У него есть право знать. — Ты хоть представляешь, что с ним будет? Он и без того взволнован. — Но… — Ему об этом знать не обязательно. — Это что, приказ? — приподняв бровь, поинтересовалась Даниель. Неужели нужно постоянно оспаривать каждое его слово? Адам никогда не сможет понять причину поведения Даниель, к тому же он никогда не сможет познать ее. — Нет, это не приказ, Данни. Даже и не думал отдавать тебе приказы, и причина не в том, что ты их не выполняешь. Данни не хотелось признавать, но он говорил правду. — Но иногда твои просьбы звучат словно приказы. Адам пожал плечами. Возможно, Данни права. Он старался тщательно подбирать слова для выражения своих мыслей и желаний, поскольку люди иногда понимают их не так, как следует. Вскоре к ним присоединился Блейк, неся в руках два стакана ароматного глинтвейна. — Вот, держите. Вы пока опрокиньте по стаканчику, а я подготовлю для вас еще одну комнату. Вы уверены, что не хотите жить вместе? — Мы уверены, — ответили они в один голос. Когда Блейк ушел, Данни засмеялась: — Наверняка никто раньше не протягивал тебе выпивку со словами «опрокиньте по стаканчику». — Ты права. — Адам протянул ей вино, а затем окинул взглядом комнату. Его внимание привлекли антикварные шахматы. Фигурки стояли на доске, готовые к партии. — Может, сыграем? — Адам хотел отвлечь себя и ее, чтобы все было как прежде. Данни перевела взгляд с шахмат на него: — Я почти не играла в шахматы с тех самых пор, как ты учил меня. — Я тоже. — Ты ведь врешь? — спросила она, взглянув на него с подозрением. — Ну, может, играл разок-другой. А как насчет тебя? — Пару раз, возможно. Не думаю, что стоит, ведь каждый раз ты у меня выигрывал. — Серьезно? — Не прикидывайся, что не помнишь. Ты же так любишь соревноваться, а в тот раз я два раза поставила шах! — Один раз, а затем я выиграл партию. — А вот и нет, два раза. Я почти побила тебя в игре в шахматы. — Ну что? — Адам кивнул в сторону доски. Данни замешкалась. — Все равно здесь нечем заняться. Или же ты хочешь обсудить поцелуй? — Чур я белыми, — выпалила она с поддельным энтузиазмом. Данни села за стол и произнесла, разглядывая фигурки: — Какие же красивые. — Думаю, это комплект «Стаунтон», и причем оригинал. — Адам взял шахматную фигуру и прочитал надпись на ней: — Сделана из черного дерева и самшита в 1860 году. Да, кстати, ты начинаешь. — Вся проблема в том, что ты учил меня играть и знаешь мои мысли наперед. Это нечестно, у тебя есть преимущество. — И это значит, что ты тоже знаешь мою манеру игры и то, как я мыслю. Но в дальнейшем ты будешь следовать своей собственной стратегии. Нестандартно, но крайне эффективно. Данни покачала головой: — Я не дам тебе выиграть. — Серьезно? — Адам прикинулся возмущенным. Вот поэтому-то ему и нравилось с ней играть: Данни старалась не уступать ему ни в чем. — Данни, ты серьезно? Ты уверена, что это удачный ход? Передразнивая Адама, Данни спросила: — А ты уверен, что продумал все последующие действия? Играй так, чтобы противник не предугадывал твои шаги. Ты постоянно водил меня за нос. — Заметь, я никогда не давал тебе плохие советы. Кроме того, ты всегда умела выкрутиться. — Ты был старше меня на пять лет и опытней. — Ты же хотела научиться играть. — Адам подтрунивал над Даниель. — Я всегда надеялась, что когда-нибудь тебя обыграю. А затем наши партии в шахматы прекратились, именно тогда, когда у меня наметился прогресс и я была близка к тому, чтобы одержать победу. — Как ты уже сказала, я был старше тебя и позволил тебе так думать, но в действительности это было не так. Я просто решил дать тебе шанс. — И это говорит человек, который всегда ссылался на французскую пословицу: «Если ты добрый человек, то в шахматы лучше не играть». Ты не давал мне ни единого шанса, прогресса я добилась сама. Признай, именно поэтому ты и перестал со мной играть. — Ну да, а школа-интернат здесь вовсе ни при чем. — Если только самую малость, — ухмыляясь, ответила Данни. — Шахматы — единственное, что могло меня развлечь во время каникул. — Лишь потому, что тебе нравится побеждать. Но сегодня можешь не надеяться. — Даниель с нетерпением ждала начала партии в шахматы. То же самое происходило и с ним. — Ладно, профи. Покажи мне, что ты можешь. Ну, что же, осчастливь меня. — Он не имел в виду ничего такого, но, заметив, как Даниель удивленно на него смотрит, Адам понял, что его слова она поняла совершенно иначе. А он осознал, что он сказал, лишь когда слова слетели с языка. Адам начал размышлять, как же Данни может его осчастливить. Ах эти мысли! Пора перестать об этом думать. «Нужно сосредоточиться на игре, или же она действительно может одержать победу», — подумал Адам. Она сделала свой ход. В течение пятнадцати минут в комнате царила тишина. Так продолжалось до тех пор, пока не вернулся Блейк. — Смотрю, вы нашли себе занятие, — кивнул он в сторону шахмат. — Они принадлежали моему деду. Лишь Джейк в них играл, и то не так уж и часто. — Он стоял около них, руки держал за спиной и следил за шахматной доской. — И кто же выигрывает? Взгляды Данни и Адама встретились, и затем она обратилась к Блейку: — На данный момент сложно сказать. Адам кивнул, соглашаясь с ее выводом. Несколько раз во время партии она застала его врасплох, так что надо собраться, иначе есть шанс, что Данни одержит верх. — Не хотите посмотреть на комнату после игры? Адам взглянул на Данни, чье внимание было сосредоточено на доске, а рука повисла над слоном. |