
Онлайн книга «Глубокая страсть»
— Джек, это в прошлом, — невозмутимо ответила Вики. — Я более консервативна, чем тебе кажется. — Что-то я сомневаюсь, — еле сдерживая смех проговорил он. — А что тебя заставляет зарабатывать деньги? — набросилась на него Вики, смутно осознавая, что нападение — лучшая защита. — Ты мог бы преспокойно жить на деньги своих предков, ни в чем себе не отказывая. А вместо этого чуть ли не каждый день бороздишь океан в поисках добычи, испанские дублоны ищешь? Как будто вся твоя жизнь зависит от них! — Ну, мне быстро все надоедает, — развел Джек руками. «Значит, и я ему просто надоела, — вынуждена была признать Вики. — Мы прожили вместе восемь месяцев, а в один прекрасный день он ушел. Ушел на поиски новых приключений, сокровищ и, наверное, новой девицы, которая согрела ему постель». — И что ты делаешь со всем своим богатством? — не отступала Вики. — Трачу на развлечения, — беззаботно ответил Джек, — а остальные деньги прячу в больших мешках внутри крепости, — зловещим шепотом добавил он. Вики едва подавила желание кинуться в подвал на поиски пресловутых мешков, набитых старинным серебром. — Яхта, например, недешевое удовольствие, — заметил Джек, — особенно последняя. — Я хочу посмотреть на твое новое приобретение! — выпалила Вики. — На красавицу яхту? — поддразнил он. — Да. — Глаза Вики горели от любопытства. — А у них всех женские имена, между прочим, — заявил Джек. — Да? А почему? — Наверное, потому, что мы, мужчины, любим их как женщин. Несмотря ни на что. — Он посмотрел ей прямо в глаза. От взгляда его черных глаз у нее закружилась голова, она почувствовала нарастающий жар внизу живота. «Почему я до сих пор так реагирую на него?» — ужаснулась Вики. Ни один мужчина на свете не действовал на нее так, как этот самоуверенный охотник за сокровищами Джек Драмонд. — Итак, давай вернемся к делу! — Ей потребовалась вся сила воли, чтобы ее голос звучал твердо и уверенно. — Фрагмент чаши где-то в твоем доме. — Она обвела взглядом массивные стены. — Есть идеи, где может быть тайник? — Ни одной, — слегка покачал головой Джек. — Можно посмотреть семейные рукописи? — поинтересовалась она. — Без толку, мои предки-пираты не вели никаких записей. — Знаешь ли, нельзя разбогатеть, не ведя при этом никаких расходно-приходных записей, — наставительно произнесла Вики. — Где-то должен быть своеобразный гроссбух! — Если даже он существует, ты что, думаешь, кто-нибудь потрудился внести туда запись о каком-то фрагменте чаши? — удивился Джек. — Твою драгоценную чашу, вернее, частицы вообще могли выбросить! — Фамильную реликвию? Нет, никогда! Могли выбросить все что угодно, но только не это. Семья Драмонд слишком гордится своими шотландскими предками, своей историей, чтобы совершить такое. Посмотри! И Джек проследил взглядом по направлению, которое указывала Вики. У каменной печи возвышались два чугунных котла, в которых, очевидно, когда-то кипятили воду. По бокам котлов были высечены едва видимые кресты. — Вообще-то мои предки вели некоторые записи, — наконец сознался он. — Я изучил их от А до Я. Нет никакого упоминания про чашу. — Это может быть не вся чаша, как ты не понимаешь! — разгорячилась Вики. — Основание чаши мы нашли в Нью-Йорке, а у тебя может быть спрятан сосуд чаши! В записях чаша может фигурировать под другим названием, — объяснила она свои догадки Джеку. — Давай посмотрим учетную книгу самого первого владельца этого дома, — почти умоляла Вики. — Может, что-то и найдем! — Бесполезно! Мои предки не строили этот дом, — ответил Джек. — Первый из Драмондов даже никогда не был на этом острове! Утонул при кораблекрушении со всем своим богатством. — Допустим. Тогда кто обосновался на этом острове и основал династию Драмондов? — нахмурилась Вики, сопоставляя известные ей факты. — Его сын. Он вплавь добрался до берега острова. А ведь ему было всего пятнадцать лет, — покачал головой Джек. — Спас часть имущества и на пушечный выстрел не подпускал никого к своей собственности. Он был метким стрелком. Славный малый! — Несомненно, — усмехнулась Вики. — Если у его отца была часть чаши, то она, скорее всего, затонула во время кораблекрушения, — расстроилась она. — Да, вместе с награбленным добром и юной красавицей невестой, — вздохнул он. Да Джек просто насмехался над ней! Он прекрасно знал, зачем она приехала сюда, еще до того, как она села к нему в машину. — А где произошло кораблекрушение? — Вики никогда не сдавалась. — Всего в нескольких милях отсюда, мальчишка зацепился за сломанную мачту и чудом добрался до берега. — Значит, нам нужно отыскать это место! — решительно заявила она. Джек расхохотался: — Да, вооружимся рыболовными сетями и будем искать затонувшее судно. Да ты знаешь, сколько лет люди пытались найти этот корабль? — И почему же они не нашли его? — допытывалась Вики. Она не могла думать ни о чем другом, только о вознаграждении — целых десять тысяч долларов. — Откуда мне знать. — Джек пожал плечами. — Не может быть, чтобы ты не пробовал найти чашу! — воскликнула Вики, хорошо понимая азарт кладоискателя. — Когда-то пробовал, было дело, — согласился он. — Честно говоря, дно усеяно разным старьем, и меня все время отвлекают новые и новые находки. — Но у тебя сейчас самое лучшее подводное снаряжение, не сравнить с тем, что было когда-то! Я просто уверена, что на дне остались сокровища пиратов. — Несомненно! Я и представить не мог, что ты будешь просто умолять меня взять тебя с собой на поиски сокровищ, ну и ну. — Озорные огоньки вспыхнули в его глазах. — Я вовсе не умоляю! — рассердилась она. — Пока еще нет, — согласился Джек, — но обязательно будешь, если я не соглашусь вступить в сделку. «Ох, какой же самоуверенный тип», — со злостью подумала Вики и чуть было не влепила ему пощечину. — Я просто тебя прошу, — как можно спокойнее сказала она. — Нет, — просто ответил он, развернулся и зашагал прочь из комнаты. Вики ошеломленно посмотрела ему вслед, приоткрыв рот от изумления. Спохватившись, она побежала за ним по коридору: — Что значит «нет»? — Нет — значит нет. Я не возьму тебя с собой на поиски твоей драгоценной чаши. Хотя мне до смерти интересно, зачем тебе потребовалась эта вещь. — А что… что, если легенда права? — Вики едва поспевала за Джеком. — Драмонды не смогут обрести семейное счастье, пока не будет собрана воедино вся чаша? |