
Онлайн книга «Утренняя луна»
– О да. Ливи пошла к доктору Олдриджу и сказала, что его сын находится на пределе сил. – Она усмехнулась, и в ее голосе зазвучало презрение. – Он разрывается между пациентами и девицами, которые желают провести с ним время, и почти не спит. – Но ведь теперь Рид приезжает, чтобы ему помочь. – Я никогда не встречала этого молодого человека, – сказала Люси, – но слышала, что его интересует только одно – попасть в очередной выпуск новостей. Джекка бросила на собеседницу укоризненный взгляд, желая показать, что та несправедлива. – Да, я знаю, – грустно улыбнулась Люси. – За это время я полюбила Триса, как родного сына, и не могу быть объективна к другим молодым людям. Но ведь ни один нормальный юноша не станет приходить в гости к двум одиноким леди преклонного возраста, чтобы посмотреть с ними кино! – Вы еще не знаете всего, – тоном заговорщицы сказала Джекка. – Он хочет поучаствовать в танцах у шеста. У Люси округлились глаза. – Неужели вы рассказали ему об этом? Скажите, что нет! – Во всех подробностях, – сообщила Джекка, и обе рассмеялись. В завершение прогулки они зашли в китайский ресторан, где взяли еду на вынос. Теперь не надо будет готовить ужин. На обратном пути Джекка спросила, удалось ли Люси выяснить что-то относительно Билла Уэлша. – Нет, но я не сомневаюсь, что Ливи знает его очень давно. Иначе ее реакция на одно только упоминание его имени не была бы такой бурной. – Я тоже так думаю. Он пока не звонил мне относительно игрового домика, но, возможно, Эдди в предотъездной суматохе просто забыла с ним связаться. С нетерпением жду знакомства с ним. – Я тоже, – сказала Люси. Вечером после ужина, когда они демонстрировали миссис Уингейт образцы тканей, Люси попросила Джекку показать свои рисунки. – Нелл понравится этот вариант, – сказала миссис Уингейт, выбрав тот, что был раскрашен «пасхальными» красками. Видимо, она хорошо знала девочку. Джекка и Люси, перебивая друг друга, рассказали миссис Уингейт о желании Нелл. – Я всегда считала, что игровой домик должен стоять в саду, который будет очаровывать детей, – задумчиво сказала миссис Уингейт. – В нем должны быть китайские фонарики, разноцветные анютины глазки и тыквы за забором. Джекка протянула ей одну из нераскрашенных копий и карандаш. – Покажите, что вы имеете в виду. У миссис Уингейт явно была творческая жилка и склонность к ландшафтному дизайну. Она уверенно набросала на рисунке овощные грядки и цветочные клумбы, изящный забор. – Там рядом растет огромный дуб. Я всегда говорила Биллу, что туда надо повесить качели, – сказала миссис Уингейт. – Они понравились бы Эдди. Джекка и Люси многозначительно переглянулись. Похоже, между миссис Уингейт и Биллом Уэлшем действительно что-то было. Вечером, когда позвонил Тристан, Джекка спросила его об этом. – Уэлш был садовником, – сказал Трис. – Но больше мне ничего не известно. Мне было четыре года, когда он уехал из Эдилина. Просматривая альбомы миссис Уингейт, ты его видела. – Наверное, это мужчина с тачкой, – проявила смекалку Джекка. – Умная девочка, – похвалил Трис. – Не слишком, – вздохнула Джекка, – поскольку даже не подумала заняться ландшафтным дизайном территории. Если этот Билл садовник, он, вероятно, сможет сделать все, что надо. – Возможно. Я почти не знаю этого человека. Он вернулся в Эдилин лишь прошлым летом. Тогда мама просила меня связаться с ним и договориться о ремонте игрового домика, но у меня, как обычно, не хватило времени. Скажи, ты с большим нетерпением ждешь вечеринки? Джекка прикусила язык, едва не спросив, какой еще вечеринки, поскольку, увлекшись работой, совершенно о ней забыла. – Очень жду, – с чувством сказала она. – Жаль, что тебя там не будет, и ты не увидишь, что на мне надето. – Истина заключалась в том, что она только сейчас вспомнила, что на вечеринку надо бы принарядиться. Выходит, об одежде она думала даже меньше, чем о вечеринке. – Ты наряжаешься для Рида? Джекка тихонько засмеялась. В голосе Тристана звучала банальная ревность. – Конечно. Будь ты здесь, мог бы надеть смокинг. Ты хорошо танцуешь? – Лучше, чем Рид, – заносчиво проговорил Тристан. Похоже, он счел за благо сменить тему. – Что сказал твой отец о состоянии игрового домика? Он намерен повесить меня или четвертовать? – О нет! – спохватилась Джекка. – Я забыла отправить ему фотографии. – Полагаю, ты слишком долго мечтала о Риде. На этот раз Джекка громко рассмеялась. Тристан тоже. – Сегодня я разговаривал с Роэном, – сообщил он. – Неужели несчастному пришлось лезть на дерево, чтобы поговорить с тобой? – Думаю, он просто сходил на станцию. Это он звонил. Бедолаге очень хотелось поговорить. Похоже, он уже пресытился весьма специфической жизнью писателя. – Его дела не могут быть хуже, чем мои дела художника. Завтра вернется Ким, и мне придется ей сказать, что я не сделала ни одной акварели для ее рекламной кампании. – Ты можешь положить ее украшения на каминную полку игрового домика. – Там нет камина. – Придется Биллу над этим поработать. – И над стойлом для пони? Оба рассмеялись. Джекка вспомнила слова Люси о том, что Трис совсем не отдыхает. – Уже поздно. Думаю, тебе пора в постель. – Знаешь, как долго я мечтал услышать от тебя эти слова? – С тех пор, как я приехала сюда четыре дня назад? – С тех пор, как я впервые увидел тебя много лет назад, – серьезно сказал Трис. Оба замолчали, чувствуя огромное желание оказаться вместе. – Увидимся в воскресенье, – наконец сказала Джекка. – Не могу дождаться, – вздохнул Трис. – Спокойной ночи, Психея. – Спокойной ночи, Купидон. Джекка отправила по электронной почте письмо отцу с фотографиями игрового домика и подробным описанием своих дел, надеясь, что это немного развлечет его. Она не могла забыть замечания Люси о том, что Шейла хочет избавиться от свекра, чтобы освободить место для своих детей. И она написала отцу о Люси: «Она заставляет меня вспомнить то, что ты рассказывал мне о маме. Люси спокойна и заботлива. Слышал бы ты ее разговоры за шитьем. А как быстро она работает! Руки так и мелькают! А стежки получаются выше всяких похвал. Тебе бы понравилось». Отправив письмо, Джекка легла. Ей не давало покоя чувство вины. Она живет здесь, в Эдилине, и наслаждается летом, а отцу, единственному родному для нее человеку, приходится каждый день иметь дело с женщиной, желающей, чтобы он покинул этот мир. |