
Онлайн книга «36 рассказов»
— Да, — ответила Филиппа. — Только теперь все это так неважно… — Она получит эту стипендию в память об отце, — сказал Уильям. Филиппа посмотрела на него и в первый раз поняла, что он и в самом деле хочет ее победы. На ночь они остались в доме отца, а в четверг отправились обратно в Оксфорд. В десять часов утра пятницы Уильям вернулся в колледж Филиппы и попросил привратника пригласить мисс Джеймсон для разговора. — Прошу вас подождать, сэр, — сказал привратник, провожая Уильяма в небольшую комнату для гостей. Затем он поспешил на поиски мисс Джеймсон. Через несколько минут они вернулись вместе. — Господи, что ты тут делаешь? — Я приехал, чтобы свозить тебя в Стратфорд. — Но у меня еще даже не было времени, чтобы распаковать вещи, которые я привезла из Брокенхерста. — Немедленно выполняй то, что тебе говорят. Даю тебе пятнадцать минут. — Ну конечно, — сказала она. — Кто я такая, чтобы не подчиниться приказам следующего лауреата Чарльза Олдхема? Я даже позволю тебе зайти на минуту в мою комнату и помочь мне распаковаться. Брови привратника поднялись до козырька его фуражки, но он сохранил молчание из уважения к недавней утрате мисс Джеймсон. И вновь Уильям был удивлен тем, что за все три года ни разу не был в комнате Филиппы. Бывало, он перелезал стены женских колледжей, чтобы встречаться с девушками разной степени глупости, но никогда не был у Филиппы. Он сел в изножье кровати. — Нет, не туда, безмозглое существо. Горничная только что заправила ее. Все мужики одинаковы, никогда им не сидится в кресле. — Нет, однажды я сяду в кресло, — сказал Уильям. — И это будет кресло профессора английского языка и литературы. — Пока я в университете, этому не бывать, — парировала Филиппа, исчезая в ванной комнате. — Добрые намерения — это одно, а талант — совсем другое, — прокричал он ей в спину, внутренне обрадовавшись возвращению ее игривого настроения. Через пятнадцать минут девушка вышла. На ней было платье с желтыми цветами, аккуратным белым воротничком и такими же манжетами. Уильяму показалось, что она даже чуть-чуть накрасилась. — Если нас увидят вместе, это не пойдет на пользу нашей репутации, — усмехнулась Филиппа. — Я уже подумал об этом, — сказал Уильям. — Когда меня спросят, я скажу, что ты — часть моей благотворительной акции. — Твоей акции? — Да, в этом году я помогаю сиротам. Филиппа отметила в книге колледжа, что будет отсутствовать до полуночи, и два студента отправились в Стратфорд, сделав в Бродвее остановку на обед. Во второй половине дня они катались на лодке по реке Эйвон. Уильям рассказал Филиппе о своем кошмарном приключении на плоскодонке. Она призналась, что ей об этом уже известно. Тем не менее они без потерь пристали к берегу — возможно, потому, что на веслах сидела Филиппа. Затем они посмотрели на Джона Гилгулда в роли Ромео и поужинали в «Грязной утке». За ужином Филиппа безжалостно атаковала Уильяма. Вскоре после одиннадцати они отправились в обратную дорогу. Филиппа погрузилась в полудрему, поскольку звук мотора все равно заглушал разговор. До Оксфорда оставалось около сорока километров, когда «ровер» внезапно остановился. — Я думал, — сказал Уильям, — что, когда датчик топлива показывает ноль, в баке остается, по крайней мере, четыре литра. — И теперь ясно, что ты ошибался, причем уже не в первый раз. Раз ты такой тонкий провидец, тебе придется самостоятельно добираться до ближайшего гаража. Ведь ты же не думаешь, что я составлю тебе компанию? Я останусь здесь в тепле. — Но отсюда до Оксфорда нет ни одного гаража, — запротестовал Уильям. — Тогда тебе придется нести меня, я слишком устала, чтобы идти. — Я не пронесу тебя и пятидесяти метров после такого обильного ужина и выпитого вина. — Я немало озадачена тем, Уильям, как ты умудрился получить наилучшие оценки по английской литературе, когда не можешь прочитать даже показания топливного датчика. — Остается только одно, — сказал Уильям. — Нам нужно будет дождаться первого утреннего автобуса. Филиппа забралась на заднее сиденье и не сказала больше ни слова, а потом заснула. Уильям надел шляпу, шарф и перчатки и скрестил руки на груди, чтобы сохранить тепло. Он потрогал рыжий завиток волос девушки, затем снял пальто и накрыл ее. Первой в начале седьмого проснулась Филиппа. И сразу же застонала, когда попыталась распрямить затекшие конечности. Она разбудила Уильяма и спросила, не будет ли его отец так любезен купить ему машину с более удобным задним сиденьем. — Но это самая модная модель, — ответил Уильям, осторожно потирая шею, перед тем как надеть пальто. — Но она не едет и не поедет никуда без бензина, — воскликнула Филиппа, вылезая из машины, чтобы размять ноги. — Да, я позволил ей остаться без бензина, и тому есть причина, — сказал Уильям, выходя вслед за ней. Филиппа ждала разъяснений, не выказывая удивления. — Мой отец сказал мне, что если я проведу ночь с официанткой, то мне просто следует заказать еще одну кружку пива, но если я проведу ночь с дочерью священника, мне придется жениться на ней. Филиппа засмеялась. Уильям — уставший, небритый и в пальто — попытался встать перед ней на одно колено. — Что ты делаешь, Уильям? — А сама-то ты что думаешь, глупая женщина?! Я собираюсь просить тебя выйти за меня замуж. — Я буду счастлива отклонить твое предложение, Уильям. Если я приму его, мне придется остаток жизни провести на дороге между Оксфордом и Стратфордом. — Но ты выйдешь за меня, если я получу премию Чарльза Олдхема? — Поскольку я ничуть не сомневаюсь, что этого не случится, я могу спокойно сказать «да». А теперь встань с колен, Уильям, пока тебя не приняли за бродягу. Первый автобус в ту субботу прибыл в пять минут восьмого, и на нем Уильям и Филиппа вернулись в Оксфорд. Филиппа отправилась в свои комнаты, чтобы отлежаться в горячей ванне, а Уильям наполнил канистру и возвратился к брошенному «роверу». Затем он поехал прямо в Сомервиль и снова попросил мисс Джеймсон выйти к нему. Она спустилась через несколько минут. — Как, опять ты? — удивилась Филиппа. — Мало мне проблем на сегодня! — А что случилось? — Я же после полуночи не вернулась и оставалась без сопровождения. — У тебя было сопровождение. — Именно это их и беспокоит больше всего. — Ты сказала им, что провела ночь со мной? — Нет. Я не возражаю, если люди вокруг сочтут меня ветреной, но я не хочу, чтобы у них возникли сомнения в моем тонком вкусе. А теперь, прошу, уезжай! Я с ужасом думаю, что ты сможешь выиграть премию Чарльза Олдхема, и мне придется провести остаток жизни с тобой. |