
Онлайн книга «Воровская честь»
— С какой целью вы привезли сейф в Багдад, полковник? Крац продолжал молчать. — Полковник Крац, — сказал генерал, повышая тон, — для чего вы привезли сейф в Багдад? Крац досчитал до трех, прежде чем ответить: — Чтобы взорвать штаб-квартиру Баас вместе с президентом и всеми членами Совета революционного командования, использовав для этого крошечное ядерное устройство, спрятанное в сейфе. — Уловка. Крацу очень хотелось видеть лицо генерала. Теперь колебался Хамил. — Как бомба должна быть приведена в действие? Крац опять не ответил. — Я ещё раз спрашиваю, полковник. Как приводится в действие бомба? Крац по-прежнему ничего не говорил. — Когда она будет взорвана? — заорал генерал. — Через два часа после того, как сейф закроет кто-то другой, кроме профессора. Генерал посмотрел на часы, бросился к единственному телефону в комнате и прокричал, чтобы его немедленно соединили с президентом. Когда в трубке послышался голос Саддама, генерал не заметил, что Крац потерял сознание и свалился со стула. Скотт сместился в угол и ещё раз вгляделся в маленькие фосфоресцирующие точки на своих часах. Было 5.19. Они с Ханной просидели в сейфе час семнадцать минут. — Я приоткрываю дверь. Если услышишь что-нибудь, толкай что есть силы. Если там есть кто-нибудь, нам надо застать их врасплох. Скотт слегка надавил кончиками пальцев на угол двери, и она приоткрылась на пару сантиметров. Он замер и прислушался. За дверью было тихо. Посмотрев через узкую щель и никого не заметив, он приоткрыл дверь ещё на несколько сантиметров. Опять тихо. Теперь они могли видеть коридор. Скотт посмотрел на Ханну и кивнул. Они со всей силы толкнули дверь. Тонна стали стремительно откатилась, и они выпрыгнули из сейфа. В коридоре никого не было. Стояла жуткая тишина. Держась вдоль стен, Скотт с Ханной медленно подошли к залу. По-прежнему ни звука. Скотт шагнул в зал и посмотрел налево. Декларация независимости все ещё висела на стене, рядом с портретом Саддама. Ханна беззвучно прошла в дальний конец зала и выглянула в длинный коридор, затем повернулась к Скотту и кивнула. Скотт проверил слово «бриттанских» и, неслышно поблагодарив Бога, вытащил три гвоздя и снял Декларацию через шляпку четвёртого, стараясь не вспоминать, как плевал на национальную святыню и вытирал о неё ноги. Бросив последний взгляд на Саддама, он скрутил Декларацию и догнал Ханну в коридоре. Ханна прижалась к стене и, показав на лифт, провела пальцем по горлу, давая понять, что предпочитает воспользоваться вместо него чёрной лестницей. Скотт кивнул в ответ и последовал за ней через боковую дверь. Они быстро, но тихо преодолели шесть пролётов и поднялись на первый этаж. Ханна поманила Скотта в боковую комнату, где уборщицы хранили свой инвентарь. Подскочив к окну, она опустилась на колени, прежде чем Скотт успел закрыть дверь. Присоединившись к ней, он увидел перед собой площадь Победы, на которой не было ни единой живой души. — Слава Богу, Крацу удалось сработать, — сказал Скотт. Ханна кивнула и вновь позвала его за собой. Она вывела его в коридор и подвела к одной из дверей. Скотт осторожно приоткрыл её и первым выскользнул во двор. Когда Ханна оказалась рядом, он показал на группу пальм в конце двора, и она вновь кивнула. Двадцать метров до деревьев они преодолели меньше чем за три секунды. Обернувшись на здание, Скотт увидел стоявший у стены грузовик и решил, что о нем тоже забыли в спешке. Он дотронулся до плеча Ханны и показал, что хочет вернуться в здание. Они в таком же темпе пробежали назад и нырнули в дверь. Скотт провёл Ханну в главный коридор, выглянул через приоткрытую парадную дверь, показал Ханне на грузовик и, одними губами проговорив, с какой стороны собирается подходить, тронул её за плечо. Они вновь бросились через двор, как после выстрела стартового пистолета. Скотт заскочил в кабину и сел за баранку, а Ханна запрыгнула с другой стороны. — Где, черт возьми… — вырвалось у Скотта, когда он не обнаружил на месте ключа зажигания. Они стали лихорадочно рыться в отделении для перчаток, под сиденьем, на приборной доске. — Ублюдки, наверное, забрали ключ с собой. — Симон, смотри! — крикнула Ханна. Скотт повернулся и увидел фигуру, вскакивающую на подножку. Ханна быстро изготовилась для атаки, но Скотт остановил её. — Добрый день, мисс, — сказал незнакомец. — Извините, что не был представлен вам раньше, — добавил он и повернулся к Скотту, — Подвиньтесь, профессор, — проговорил он, вставляя ключ зажигания. — Если помните, мы договорились, что вести буду я. — Какого черта вы тут делаете, сержант? — спросил Скотт. — Разве так встречают гостей, профессор? — сказал Кохен. — Но отвечая на ваш вопрос, скажу, что я всего лишь выполняю приказ. Мне было сказано: если вы выйдете из той двери с картонной трубкой в руках, я должен вернуться и увести грузовик отсюда ко всем чертям, но ни в коем случае не заезжать в министерство иностранных дел, как бы вам того ни хотелось. Кстати, где трубка? — Смотрите! — опять вскрикнула Ханна при виде араба, бегущего к ним с другой стороны. — Этот не причинит вам никакого вреда, — уверил Кохен, — это совершенно никчёмный человек. Он даже не знает разницы между диет-колой и пепси. Азиз с ходу влетел в кабину и сказал Скотту: — Думаю, у нас есть ещё двадцать минут, профессор, прежде чем до них дойдёт, что никакой бомбы в сейфе нет. — Тогда давайте уезжать отсюда, — сказал Скотт. — Но куда? — спросила Ханна. — Мы с Азизом уже провели рекогносцировку, сэр. Как только загудели сирены, мы поняли, что Крац продал им уловку, потому что все бросились в бомбоубежища, причём полиция и солдаты раньше других. За час мы с Азизом оббежали весь центр. Единственный, кто нам попался, был один из наших агентов, Дейв Фельдман. Он к тому времени уже разузнал, каким маршрутом нам лучше всего выбираться, чтобы не налететь на военных. — Неплохо, Кохен, — сказал Скотт. Кохен резко повернулся и посмотрел на профессора: — Я делал это не ради вас, сэр, а ради полковника Краца. Он вытащил меня из тюрьмы однажды и был единственным, кто относился ко мне, как к человеку. И дай Бог, профессор, чтобы то, что вы держите в руках, стоило его жизни. — Тысячи людей отдали свои жизни за неё, — произнёс Скотт спокойно. — Это Декларация независимости Соединённых Штатов Америки. — Боже милостивый, — сказал Кохен. — И как только она попала в руки к этим ублюдкам? — Он помолчал немного. — Могу ли я посмотреть на неё? Скотт молча развернул пергамент. Не веря своим глазам, Кохен с Азизом несколько секунд смотрели на документ. |