
Онлайн книга «Дети судьбы»
— Лучше я сейчас же ей позвоню. — Нет, это — худшее, что ты можешь сделать. — Но я обещал позвонить. — Знаю, но лучше мы сначала обойдём участок. * * * Когда мать Флетчера довезла его до дома Гейтсов в восточном Хартфорде, дверь открыл Джимми. — Не забудь всегда обращаться к мистеру Гейтсу «сенатор» или «сэр». — Да, мама. — И старайся не задавать слишком много вопросов. — Конечно, мама. — Помни, что разговор двух людей состоит из пятидесяти процентов говорения и пятидесяти процентов слушания. — Да, мама. — Здравствуйте, миссис Давенпорт, как поживаете? — спросил Джимми, открывая дверь. — Очень хорошо, Джимми, спасибо. А ты? — Отлично. Сейчас папа и мама — на каком-то мероприятии, но хотите, я приготовлю для вас чашку чая? — Нет, спасибо. Мне нужно вернуться на заседание больничного треста, но не забудьте передать родителям мои наилучшие пожелания. Джимми понёс один из двух чемоданов Флетчера наверх в свободную комнату. — Моя комната будет рядом, — сказал он. — Это значит, что у нас будет общая ванная комната. Флетчер поставил второй чемодан на кровать и начал разглядывать картины на стенах — гравюры, изображающие Гражданскую войну, [12] — на случай, если в гости к сенатору приедет южанин, который забыл, кто победил в этой войне. Глядя на эти гравюры, Джимми вспомнил, что нужно спросить Флетчера, закончил ли он своё сочинение о президенте Линкольне. — Да, ты нашёл номер телефона Дианы? — Я сделал лучше. Я узнал, в какое кафе Диана ходит почти каждый день. Так что мы можем туда зайти, как бы невзначай, часов в пять. А если её там не будет, папа пригласил её родителей на приём в Капитолий на завтрашний вечер. — Но они могут не прийти. — Я уже просмотрел список гостей. Они согласились. Флетчер неожиданно вспомнил об услуге, которую он обещал оказать сенатору. — Ты полностью сделал своё домашнее задание? — Ещё даже не начал, — признался Джимми. — Джимми, если в конце семестра ты не получишь проходного балла, тебя оставят на испытательный срок, и тогда я ничем не смогу тебе помочь. — Знаю, но ещё я знаю, какую сделку ты заключил с моим отцом. — Да, и я хочу выполнить то, что обещал, так что мы начинаем работать завтра с утра. Мы будем заниматься по два часа каждое утро. — Слушаюсь, сэр, — сказал Джимми, становясь по стойке «смирно». — Но прежде чем думать о завтрашнем дне, тебе, наверно, нужно переодеться. У Флетчера было полдюжины рубашек и две пары запасных брюк, но он понятия не имел, как ему одеться на своё первое свидание. Он хотел уже было попросить совета у своего друга, когда Джимми сказал: — Когда распакуешь свои вещи, спустись вниз в гостиную. Ванная — в конце коридора. Флетчер быстро переоделся в рубашку и брюки, купленные накануне в местном магазине готовой одежды, который порекомендовал его отец. Он осмотрел себя в зеркале. Он понятия не имел, как выглядит, потому что раньше никогда не интересовался одеждой. Он слышал, как диск-жокей сказал по радио: «Веди себя естественно, выгляди элегантно», — но он не понимал, что это значит. Когда Флетчер спускался вниз, он услышал в гостиной голоса, один из которых не узнал. — Мама, ты помнишь Флетчера? — спросил Джимми, когда его друг вошёл в комнату. — Конечно, помню. Мой муж без устали говорит всем и каждому, какой у вас был интересный разговор во время матча Тафт — Хочкис. — Очень мило с его стороны, что он это запомнил. — И, насколько я знаю, он будет рад снова с тобой встретиться. — Очень мило с его стороны, — снова сказал Флетчер. — А это — моя крошка-сестричка Энни, — сказал Джимми. Энни покраснела, потому что она терпеть не могла, когда Джимми называл её «крошкой-сестричкой». Флетчер не отрывал от неё глаз с той минуты, как вошёл в комнату. 9
— Добрый вечер, миссис Колтер, очень приятно познакомиться с вами и с вашим мужем. А это, должно быть, ваша дочь Диана, если я правильно помню. Мистер и миссис Колтер были взволнованы, и не только потому, что никогда раньше не встречали сенатора, но ещё и потому, что были убеждёнными республиканцами. — Теперь, Диана, — продолжил сенатор, — я хочу тебя кое с кем познакомить. Гейтс оглядел комнату, разыскивая глазами Флетчера, который только что стоял рядом с ним. — Странно, он только что был здесь. Но не уходите, не познакомившись с ним, иначе я не выполню свою часть сделки, — сказал сенатор, ничего не объясняя. — Куда делся Флетчер? — спросил Гарри Гейтс сына, когда Колтеры отошли к другим гостям. — Если ты увидишь Энни, ты неподалёку найдёшь и Флетчера, потому что он ни на шаг не отходил от неё с тех пор, как приехал в Хартфорд. Я собираюсь купить для него поводок и назвать его Флетч. — Правда? — спросил сенатор. — Надеюсь, он не думает, что это освобождает его от нашей сделки? — Нет, — сказал Джимми. — Сегодня утром мы два часа штудировали «Ромео и Джульетту», и, по-моему, он воображает, что он — Ромео. — Вот как? — улыбнулся сенатор. — А какая роль предназначается тебе? — По-моему, я — Меркуцио. — Нет, — сказал Гарри Гейтс. — Ты будешь Меркуцио, только если он начнёт ухаживать за Дианой. — Не понимаю. — Спроси Флетчера, он тебе объяснит. * * * Дверь открыла Тришия. Она была одета для игры в теннис. — Диана дома? — спросил Нат. — Нет, она поехала с родителями на приём в Капитолий. Вернётся примерно через час. Кстати, я — Тришия. Ты говорил со мной по телефону. Я как раз хотела выпить кока-колы. Хочешь? — Твой брат дома? — Нет, он — на тренировке. — Тогда да, пожалуй. Тришия провела Ната в кухню и указала ему на табуретку на другом конце стола. Нат сел и молчал, пока Тришия открывала дверцу холодильника. Когда она нагнулась, чтобы достать две бутылки кока-колы, её короткая юбка задралась, и Нат не мог оторвать глаз от белых теннисных трусиков. — Когда, по-твоему, они вернутся? — спросил он, пока она кидала в стакан кубики льда. — Понятия не имею; так что пока тебе придётся довольствоваться моим обществом. |