
Онлайн книга «Всего пару миль по прямой»
— Могу я поинтересоваться, кто брал мои сапоги для верховой езды из шкафа в холле? — задала вопрос миссис Трентам, не замечая протянутой руки Бекки. — А затем ничтоже сумняшеся сунул их обратно испачканными в грязи? — Я, — сказал майор. — Иначе миссис Сэлмон пришлось бы ходить по ферме в туфлях на высоких каблуках. Что было бы не совсем разумно в подобных обстоятельствах. — Было бы разумнее, если бы мисс Сэлмон привезла с собой все необходимые ей вещи и, прежде всего, соответствующую обувь. — Мне очень жаль… — начала Бекки. — Где ты была весь день, ма? — вмешался Гай. — Мы надеялись увидеть тебя гораздо раньше. — Пыталась разрешить кое-какие проблемы, с которыми не может справиться наш новый священник, — ответила миссис Трентам. — Он совершенно не представляет, как надо организовывать праздник урожая. Чему только их учат в Оксфорде в наши дни. — Теологии, наверное, — предположил майор Трентам. Прочистив горло, дворецкий объявил: — Ужин подан, мадам. Миссис Трентам повернулась и, не сказав больше ни слова, направилась быстрым шагом в столовую. Она посадила Бекки справа от майора и напротив себя. Три ножа, четыре вилки и две ложки лежали перед Бекки на пугающем своими размерами столе. У нее не было сомнений, чем из них следует пользоваться вначале, поскольку на первое был подан суп, ну а дальше она решила поступать так, как миссис Трентам. Хозяйка не обращалась к Бекки до тех пор, пока не подали второе. Она говорила с мужем об успехах Найджела в Харроу — не таких уж внушительных; о новом священнике — почти таком же плохом; о леди Лавинии Малим — вдове судьи, недавно поселившейся в деревне и доставляющей массу хлопот. Рот Бекки был забит фазаном, когда миссис Трентам спросила вдруг: — А по какой части служит ваш отец, мисс Сэлмон? — Он умер, — выдавила из себя Бекки. — О, прискорбно слышать это, — произнесла она безразличным тоном. — Могу ли я предположить, что он погиб в строю, сражаясь на фронте? — Нет, он не был на фронте. — О, так чем же он занимался во время войны? — Он содержал булочную. В Уайтчапеле, — добавила Бекки, памятуя о предостережении своего отца, который говорил: «Если ты попытаешься когда-нибудь скрыть свое происхождение, это закончится плачевно». — В Уайтчапеле? — переспросила миссис Трентам. — Если я не ошибаюсь, это маленькая приятная деревушка, совсем рядом с Вустерширом? — Нет, миссис Трентам, это в самом центре лондонского Ист-энда, — сказала Бекки, надеясь, что Гай придет ей на помощь, но тот был всецело поглощен своим стаканом кларета. — О, — процедила миссис Трентам, не разжимая губ, — я помню, как однажды посещала супругу архиепископа Вустерширского в местечке под названием Уайтчапел, но, клянусь, у меня никогда не возникало необходимости забираться в такую даль, как Ист-энд. Не думаю, что у них там есть хотя бы епископ. — Она отложила в сторону нож с вилкой. — Однако, — продолжала она, — мой отец, сэр Раймонд Хардкасл, — вы, возможно, слышали о нем, мисс Сэлмон… — Нет, вовсе нет, — честно призналась Бекки. На лице миссис Трентам в очередной раз появилось презрительное выражение, но это, тем не менее, не остановило ее. — …Удостоенный звания баронета за свою службу королю Георгу V… — И в чем заключалась эта служба? — наивно спросила Бекки, заставив миссис Трентам помолчать секунду, прежде чем пуститься в дальнейшие объяснения. — Он принимал скромное участие в усилиях Его Величества, направленных на то, чтобы не допустить превосходства Германии. — Он торговец оружием, — произнес майор Трентам сквозь зубы. Даже если миссис Трентам и слышала его слова, она предпочла никак не реагировать на них. — Вы закончили учебу в этом году, мисс Сэлмон? — спросила она ледяным тоном. — Нет, — ответила Бекки. — Я продолжаю учиться в университете. — Я не одобряю такой самостоятельности. Для леди достаточно получить среднее образование и знать, как обходиться со слугами и, возможно, как пережить, при необходимости, матч по крикету. — Но если у тебя нет слуг… — начала Бекки, но в этот момент миссис Трентам зазвонила в серебряный колокольчик, находившийся у нее под рукой. Когда появился дворецкий, она заявила отрывисто: — Кофе мы переносим в гостиную, Гибсон. На лице дворецкого отразилось легкое недоумение, когда миссис Трентам встала из-за стола и все проследовали назад в гостиную, где камин уже не полыхал столь жарко. — Не желаете ли немного портвейна или бренди, мисс Сэлмон? — поинтересовался майор Трентам, в то время как Гибсон разливал кофе. — Нет, благодарю вас, — тихо ответила Бекки. — Прошу меня простить, — сказала миссис Трентам, поднимаясь со стула, на который она только что опустилась. — У меня, похоже, начинает болеть голова, и посему я удаляюсь в свою комнату, с вашего позволения. — Да, конечно, дорогая, — произнес майор ничего не выражающим голосом. Как только мать вышла из комнаты, Гай быстро подсел к Бекки и взял ее за руку. — Утром, когда пройдет ее мигрень, она не будет такой, вот увидишь. — Сомневаюсь, — шепотом ответила Бекки и, повернувшись к майору Трентаму, сказала: — Может быть, вы извините меня тоже. Это был долгий день, и к тому же я уверена, что вам двоим есть о чем поговорить. Мужчины встали, когда Бекки уходила из гостиной и поднималась по лестнице к себе в спальню. Она быстро разделась и, умывшись в раковине с ледяной водой, забралась в холодную постель. Бекки уже почти спала, когда услышала, как поворачивается дверная ручка. Она несколько раз моргнула, пытаясь разглядеть, что происходит в дальнем конце комнаты. Дверь медленно приоткрылась, и в ней появилась фигура мужчины. Затем она так же беззвучно закрылась за ним. — Кто это? — резко прошептала она. — Всего лишь я, — пробормотал Гай. — Решил заглянуть и посмотреть, как ты устроилась. Бекки подтянула простыню до подбородка. — Спокойной ночи, Гай, — быстро проговорила она. — Это совсем не по-дружески. — Он сел на кровать у ее ног. — Я только хотел убедиться, что все в порядке. Ведь это был трудный вечер для тебя. — Со мной все в порядке, спасибо, — сказала Бекки бесцветным голосом. Когда он наклонился, чтобы поцеловать ее, она быстро скользнула в сторону, так что он лишь ткнулся ей в левое ухо. — Возможно, я выбрал неподходящее время? — Или место, — добавила Бекки, еще дальше отодвигаясь на край и чуть не падая с кровати. — Я только хотел поцеловать тебя на прощание. |