
Онлайн книга «Электрические тела»
– Я имею в виду, – сказал я, – что после того, что произошло вчера, никто не хочет мне звонить. – По-моему, все должны были бы понять, что вы были... что что-то случилось... В целом все довольны объявлением. – Вы очень добры, Хелен. Я бы советовал вам как можно скорее попросить, чтобы вас перевели к кому-то другому. Это было бы разумно, Хелен. – Джек... – Хелен, – прервал я ее, – вы не могли бы собрать в моем кабинете все, что можно считать личным, сложить в коробку и отправить мне домой? – Что... – Просто запакуйте все. Пожалуйста, сделайте это. – Но, Джек, – в ее голосе теперь зазвучала досада, – вы же должны были выступить перед Президентом и советом директоров, и все, в сущности, потрясены, если говорить честно, и... – Президент обо мне справлялся? – Ну... нет, насколько я знаю. Но он в основном работает с Самантой, в результате это она... Я повесил трубку. В тот же день из полиции прислали двух следователей из Семьдесят восьмого отделения Бруклина: молодого рьяного типа по фамилии Уэстербек и пожилого мужчину с седеющими волосами, который наблюдал за мной с равнодушным профессионализмом. Они позвонили в дверь, и мы вежливо уселись у меня в гостиной. – Мы просто хотим получить кое-какие ответы, чтобы закрыть дело, – объяснил Уэстербек. – Довольно необычное дело, потому что как правило мужчина сначала убивает жену и ребенка или, может, другого мужчину. Обычно он убивает кого-то другого, а уже потом может убить себя. Обычно бывает именно так, вот только на днях у нас один тип сначала убил всех своих детей. Четырех, бах-бах-бах. Я ничего не сказал. – Так что за тип был этот Гектор? – спросил следователь. Я долго не мог найти ответа. – Битый, – сказал я наконец. – Его избили? – Нет, я хотел сказать, что его жизнь била. – Вы знали, что у него пистолет? – Наверное, я этого боялся, но точно не знал. – Так что вы не пытались его от этого отговорить. – Все случилось слишком быстро. Следователь понимающе кивнул: – Его жена сказала кому-то из наших людей, что он был расстроен, потому что хотел, чтобы она и девочка вернулись. – Да. Это правда. – Она сказала, что вы вроде как обманули этого парня, не дали ему с ней поговорить. Я посмотрел в терпеливые глаза пожилого следователя. Он ждал ответа. – Да, – сказал я. – Это тоже правда. – Вы взяли к себе эту женщину и ее маленькую дочку и собирались жить долго и счастливо, так? – спросил молодой следователь. – У меня не было никаких определенных ожиданий. Следователь осмотрел комнату – люстру, мебель. – Это был благородный поступок? Вы – добрый человек? – У меня были причины ей помогать. Долорес и Марии было негде жить. – Так она вам нравилась? – сказал он. – Ее внешность? – Да. – Вы ее трахали? Выражение лица пожилого следователя не изменилось. – Да, – ответил я. – А то, что муж и вы работали в одной компании, – это просто случайность? – Да. Он обратил внимание на разбросанные по ковру игрушки, которые я все еще не убрал. Пожилой следователь молча наблюдал за мной. Казалось, он понимал, что, хотя Джек Уитмен не совершал никакого преступления, это не означает, что он не чувствует вины. – Вы сделали так, что он не смог с ней поговорить, а потом он вломился сюда и... – Да. – Между вами и этим типом, Гектором, что-то происходило – какой-то конфликт на почве ревности, так? Вы решили, что умнее его, считали, что как-то сможете убрать его со сцены? – Да. – Он ее любил. – Да. – И она его продолжала любить? – Да. – Вы знаете, где сейчас находятся эта женщина, Долорес Салсинес, и ее дочь? – Нет. – Она просто ушла? – Да. – Вы хотите сказать, что совершенно не представляете, где она сейчас? – Да. И если вы ее найдете, то, пожалуйста, скажите ей, что я хотел бы с ней поговорить. – У вас когда-нибудь было оружие? – продолжал спрашивать следователь. – Нет. – У вас никогда не было пистолета? – Нет. – Нам нужно знать, где находится эта женщина, Долорес Салсинес, чтобы проверить, насколько ее версия случившегося совпадает с вашей. – Я не знаю, где она. Мои ответы казались стружками истины, которые, будучи собранными в кучу, совершенно не походили на целое. Следователь заерзал на стуле. – Послушайте, мистер Уитмен, очень необычно, что один парень не убил другого. Обычно в такой ситуации себя не убивают. Вы двое не дрались, не катались с этим пистолетом? – Нет. – Вы не прикасались к этому пистолету? – Я стоял в паре футов от него. – Эта женщина не может оказаться у родственников или у кого-то из друзей? – Это возможно, но, по моим сведениям, все ее родственники из Доминиканской Республики уже умерли. Ее прежние соседи могут знать ее друзей. – Это мы проверили. Мы сидели в гостиной. Стрелки часов двигались. Следователи обладали профессиональным терпением. Уже больше ста лет в этой гостиной сидели люди. – Вы знаете, их маленький сын погиб примерно три года назад, – мягко проговорил пожилой следователь. – Вы это знали? – Да. – Как вам кажется, это как-то связано со случившимся? – Непосредственно? Нет. – А косвенно? – спросил следователь, чуть подавшись вперед. – Это стало причиной горя и отчаяния, – сказал я ему. – Это разрушило их брак. Молодой следователь, у которого на руке не было обручального кольца, не так сильно интересовался подобными странностями. – Вы не знаете, где эта женщина? Вы действительно не имеете об этом никакого представления? Его настойчивость меня встревожила: мне показалось, что они подозревают Долорес в убийстве мужа. – Послушайте, мне бы хотелось, чтобы она вернулась, – сказал я в конце концов. – Я не хотел, чтобы они уходили. Я бы все отдал, чтобы их вернуть. Пожилой следователь посмотрел на молодого и едва заметно покачал головой. |