
Онлайн книга «Электрические тела»
– Мне бы хотелось ненадолго увидеться с Президентом, – сказал я. – Боюсь, что он занят, – мило проговорила она, словно не помнила нашего последнего разговора в прошлую пятницу. – У него встреча. Я посмотрел на нее: – Неужели? – Он на переговорах. На этот раз мне не хотелось говорить гадости. – Я точно знаю, с кем именно у него встреча, и поэтому уверен, что мне можно с ним переговорить. Миссис Марш выгнула брови: – Я в этом сомневаюсь. – Ему чистят ботинки. Красные губы миссис Марш приоткрылись, и я воспользовался моментом, чтобы пройти мимо нее в кабинет Президента. Он сидел там, читая все тот же переплетенный томик Троллопа, а Робинсон чистил ему ботинки. – Доброе утро, – поздоровался я. – Вы не могли бы уделить мне несколько минут? Президент повернул голову. – Отлично! – воскликнул он так, словно это была его собственная идея. – Давайте поговорим. О чем? О чем угодно. Не знаю, как вам удалось пройти мимо миссис Марш. Наверное, она хорошего о вас мнения. Робинсон встал, закончив чистку, и кивнул. – Спасибо, Фредди. Наверняка Робинсон помнил наш разговор в прошлую пятницу. Не глядя на меня, он ушел. – Итак, – начал Президент. Миссис Марш вошла в кабинет в своих удобных туфлях, посмотрела на меня с приторной вежливостью и положила перед Президентом какие-то бумаги. – Это – согласие адвоката, – пояснила она свистящим шепотом, – надо подписать в трех местах... так... И письмо профессору Заксу... – Тому историку? – Да. – Мы пожертвовали те книги, которые он просил? – Да. Президент посмотрел на меня: – Поразительный тип. Двадцать лет назад я купил в Лондоне редкую книгу о парижских куртизанках восемнадцатого века – и он меня разыскал. – Вот письмо с отказом мистеру Хитту, – тихо продолжила миссис Марш. Она стояла рядом с Президентом в своей отбеленной блузке, от нее пахло мылом. – Этот парень, – пояснил Президент, – ведет шоу на некоммерческом телевидении, сплошные разговоры. Я не могу в нем участвовать. Он для меня слишком умен. – Он снова вернулся к разложенным перед ним письмам. – А это – президенту университета? – Да. – Здесь? – спросил он. – Да. – Он подписался там, куда она показала. Она управляла его жизнью. – Машина уже внизу, – сказала она. – Я забыл, что мне надо уходить, Джек. Почему бы вам не поехать со мной до вертолетной площадки? – Он взял свой портфель. – Я буду рад компании. – Куда вы направляетесь? – дружелюбно спросил я. – Я буду говорить речь в колледже моей внучки. – Какая тема? – Еще не прочел, что мне приготовили. Глобализация, меняющаяся экономика Америки, как обычно, знаете ли. Сиюминутная мудрость. Хорошо испеченная. Мы спустились на лифте в гараж. Президент молчал. – Вы понимаете мою задачу? – решился я спросить. – Почему мне нужно с вами поговорить? Он смотрел, как мелькают красные цифры с обозначением этажей. – Нет, не думаю. – Мне поручили представить вам некую тему. Мы начали разговор тем вечером. – Не помню, – сказал он. Возможно, он действительно не помнил. В тот вечер он чертовски много выпил – и, возможно, продолжил пить после моего отъезда. Его машина уже ждала у лифта со включенным двигателем, и мы сели в нее лицом друг к другу. Через минуту мы уже ползли среди машин в сторону Ист-Сайда. – Как вы, конечно, знаете, – начал я, – в мире появилось много новых потенциальных рынков. Некоторые из этих рынков уже широко открыты, другие – нет. Несколько других международных компаний имеют хорошие дополнительные рынки. Я имею в виду – дополняющие наши. – Мы об этом говорили? – Да. – Не помню. – На самом деле вы начали говорить, что... Веки Президента опустились, и я не знал, не пытается ли он ввести меня в заблуждение. – Я ничего не говорил о терроре? – спросил он спокойно. – Чего-то в этом роде? Машина проползла мимо Третьей авеню и остановилась на светофоре. Мы смотрели на женщин, которым ветер раздувал юбки и приклеивал их к ногам. Я обожаю у женщин эту лощинку внизу живота. Президент тоже разглядывал женщин. Я решил действовать. – Мне нужно поговорить с вами о предполагаемом слиянии нашей компании с «Фолкман-Сакурой», – сказал я. – Вот почему меня направили к вам. Вы это знаете. Но по-моему, вы не хотите об этом говорить... – Знаете, – прервал меня Президент, – я кое-что сегодня понял. Я понял, что неопределенность тоже подчиняется физическим законам. – Он придерживал меня, как боксер, который входит в клинч, чтобы противник не мог наносить сильные удары. – Неопределенность – назовем это риском – переходит от одного организма к другому. Это – основа страхования, но у нее есть... есть некая трудноуловимая пластичность. Мы можем переносить риск от одного человека к другому, мы управляем другими людьми так, чтобы они взяли на себя наш риск... – Он разглядывал пешеходов на тротуаре. – Мы... – Я прошу, чтобы вы уделили мне час, – не отступал я. – Максимум полтора. На этой неделе. Я приведу вам мои аргументы. Мне поручили сделать это. – Нет, – холодно возразил он. – Вам надо делать то, что я вам скажу. Говорить, если потребуется. Молчать, если потребуется. Разозленный и пристыженный, я отвернулся к окну. Машина ползла к Ист-Ривер. Мы подъехали к вертолетной площадке, Президент ждал, когда его багаж занесут в вертолет. Он достал сигарету и сунул ее в рот. Вертолетные двигатели завыли. Его холодные голубые глаза встретились с моими. – Вам нравится так меня дергать? – выпалил я. – Нет, – ответил он. – Это очень неприятно. Но ваш мистер Моррисон пытается, как вы выражаетесь, дергать меня. - Он пригнулся за открытой дверцей машины и прикурил сигарету. – Я бы предпочел сказать «трахать». Это было бы более правильным выражением. Мистер Моррисон хочет трахнуть меня. Это гораздо важнее, вам не кажется? Мне стало страшно. – Один час, – сказал я. – Всего один час, вы и я, без миссис Марш. – Вы произвели на нее очень плохое впечатление. – Один час. Президент посмотрел на свою сигарету и глубоко затянулся, щурясь от дыма, который он резко выпустил после затяжки. Он сказал: – Вам уже назначено. Во вторник вечером, в шесть. А тем временем я бы сказал, что понял, почему вас направили ко мне, а вам, мой перепуганный друг, следовало бы сообразить, почему ко мне направили вас. |