
Онлайн книга «Шифр Магдалины»
Чиновник поморщился: — Лас-Америкас? Данфи кивнул. Ему показалось, что именно такой ответ и хотел от него услышать его собеседник. — Сволочи испанские, — пробормотал чиновник, покачав головой, и с грохотом опустил печать на паспорт. Затем, улыбнувшись, протянул его Джеку. — Добро пожаловать на Британские острова, мистер Питт! Отыскать ван Вордена оказалось делом совсем не сложным. Телефонные гудки в записи разговора Шидлофа указывали на то, что звонок был местный. Данфи с Клементиной отыскали интернет-кафе на Стрэнде, где занялись поисками ван Вордена в Сети. К своему удивлению, Данфи обнаружил, что профессор живет на Чейн-Уок в Челси. Джек, должно быть, сотню раз пробегал мимо этого места. — Ты пойдешь со мной? — спросил он. — Конечно, — ответила Клементина. — Но может быть, вначале стоило бы позвонить? — Не надо. — Почему? А действительно, почему? Данфи никак не мог узнать, состоялась ли в реальности встреча Шидлофа с ван Ворденом. Тем не менее одно было абсолютно ясно: ван Вордену прекрасно известно о гибели профессора, случившейся вскоре после их телефонного разговора. Поэтому он скорее всего будет с крайней осторожностью относиться к визитам незнакомых людей. — Давай просто преподнесем ему сюрприз, — предложил Данфи. Ван Ворден оказался практически единственным обитателем «Королевы фей», старенького ржавеющего плавучего дома, пришвартованного у моста Бэттерси. Незнакомый с этикетом посещения подобных жилищ, располагающихся почти в самом центре Лондона, Джек просто провел Клементину по сходням на судно. Подойдя к двери, он осторожно постучал и стал ждать. Никто не ответил, он постучал снова, на этот раз громче. — Минуточку! Мгновение спустя дверь со скрипом распахнулась, и перед ними появился импозантного вида мужчина лет пятидесяти с бокалом красного вина и длинной сигаретой в руках. — Могу быть чем-то полезен? — спросил он, медленно переводя взгляд с Данфи на Клементину и вновь с Клементины на Данфи. — Я ищу Эла ван Вордена. — Да-а-а? — Меня зовут Джек Данфи. А вы… — Да-а-а? — Если вы не против, мы могли бы… побеседовать. Наш разговор не займет много времени. Ван Ворден смерил их взглядом. — Вы, случайно, не из «Свидетелей Иеговы»? Клементина захихикала. — Нет, — ответил Данфи. — Конечно, нет. Мы друзья профессора Шидлофа. Ван Ворден нервно заморгал глазами. Глотнул вина. — Того самого, которого убили? — Его. — И вы утверждаете, что вы его друзья? — В определенном смысле — да. Мы ведем расследование, которое вел и он. Ван Ворден кивнул, в большей степени самому себе, нежели Данфи или Клементине. — Боюсь, я вам ничем не смогу помочь. — С этими словами он попытался закрыть дверь. — Тем не менее мне кажется, — произнес Джек, сунув в дверь ногу, — что вы все-таки сможете, если захотите. Так ведь думал и Шидлоф. Ван Ворден бросил взгляд на ногу Данфи и поморщился. — Откровенно говоря, я не хотел бы ввязываться в подобные дела. — Я вас понимаю, но… — В любом случае вы впустую потратите время. — Почему? — спросил Данфи. — Я всего один раз говорил с ним. И никогда не встречался. — Я знаю. Ван Ворден, казалось, был несколько озадачен словами Джека. — Вот как? — переспросил он. — Откуда? Данфи на мгновение пожалел о своих словах, но потом решил играть в открытую: — Я прослушивал его телефонные разговоры. Ван Ворден затянулся сигаретой и выпустил дым через ноздри. Глотнул вина. — Но вы ведь не из полиции, я надеюсь? — спросил он. — Нет, — ответил Данфи. — Не из полиции. Ван Ворден кивнул, оценив искренность Джека. Потом нахмурился: — И все-таки объясните мне толком, почему я должен с вами разговаривать? Данфи задумался и понял, что ничего вразумительного ответить не сможет. Тут к двери подошла Клементина и с нежностью взглянула на ван Вордена. — Это будет так мило с вашей стороны, — сказала она. Ван Ворден кашлянул. — Ну ладно, — сказал он и, распахнув дверь, предложил им войти. Данфи и Клементина проследовали за ним по узкому коридору, увешанному черно-белыми фотографиями средневековых церквей и соборов. Из камбуза доносился аромат свежевыпеченного хлеба. Затем они миновали гостиную, забитую книгами, и вышли на палубу, где вокруг стола из кованого железа со стеклянной столешницей стояло несколько стульев. — Портвейн? — Спасибо, — ответил Данфи. — Я бы не отказался. — У меня есть «Ратуша». Неплохой вариант. По крайней мере лучшее из того, что я могу предложить. — Ван Ворден налил им по бокалу вина и жестом указал на тарелку с сыром. — Чертовски замечательный стилтон. Попробуйте. Клементина стояла, опершись на перила, и смотрела вверх по течению в сторону моста Бэттерси. — Какое замечательное место! — воскликнула она с энтузиазмом, когда волны от пронесшегося мимо катера ударили по корпусу судна. — Хотите, продам? Джек рассмеялся. — Мы не за тем пришли… — С вас я возьму недорого. — Извините, нет. Ван Ворден пожал плечами. — Да, я все прекрасно понимаю. Но с ним ведь столько хлопот. — Значит… вам здесь не нравится? — спросила Клементина. — Нет, не нравится. — Но почему? — Ну, — произнес ван Ворден, — потому что приходится делать запасы чуть ли не на целый год. Поход отсюда за пинтой пива в выходные превращается в сложнейшее предприятие. — В таком случае зачем вы приобрели его? — Из-за Альберта Хофмана, — ответил ван Ворден. Данфи снова засмеялся, а Клементина только непонимающе покачала головой и нахмурилась. — Это тот парень, который открыл ЛСД, — объяснил ван Ворден. Затем повернулся к Данфи: — Разбираетесь в моторах? — Нет, — ответил Джек. — Я тоже, поэтому, думаю, нам лучше будет остаться на месте. — Он опустился в кресло лимонного цвета и жестом предложил Данфи и Клементине тоже сесть. — Ну а теперь выкладывайте, чего вы от меня хотите. Данфи не знал пока, какую часть правды может ему открыть, поэтому сразу перешел к делу: |